По-видимому,
надо мной кто-то подшутил. Но сегодня утром я получил вот это письмо, если
только оно заслуживает подобного внимания.
Он положил на стол конверт, и мы стали разглядывать его. Конверт
оказался самым обыкновенным, из серой бумаги. Адрес -- "Отель
"Нортумберленд", сэру Генри Баскервилю" -- был написан крупными печатными
буквами; на почтовом штемпеле стояли: "Черинг-кросс" и время отправления
-- вечер предыдущего дня.
-- Кто-нибудь знал, что вы остановитесь в отеле
"Нортумберленд"?--спросил Холмс, бросив пытливый взгляд на нашего гостя.
-- Никто не знал. Я решил, где остановиться, только после встречи с
доктором Мортимером.
-- Но доктор Мортимер, очевидно, сам там останосился?
-- Нет, я живу у знакомых, -- сказал доктор. -- Никто не мог знать,
что мы поедем именно в этот отель.
-- Гм! Значит, вашими передвижениями кто-то очень интересуется.
Холмс вынул из конверта сложенный вчетверо лист бумаги, развернул его
и положил на стол. Посередине страницы стояла одна-единственная фраза,
составленная из подклеенных одно к другому печатных слов. Она гласила
следующее: "Если рассудок и жизнь дороги вам, держитесь подальше от
торфяных болот". Слова "торфяных болот" были написаны от руки, чернилами.
-- Так вот, мистер Холмс, -- сказал сэр Генри Баскервиль, -- может
быть, вы разъясните мне, что все это значит и кто проявляет такой интерес
к моим делам?
-- А что скажете вы, доктор Мортимер? На сей раз тут как будто нет
ничего сверхъестественного?
-- Да, сэр, но, может быть, письмо послано человеком, который убежден
в том, что вся эта история совершенно сверхъестественна.
-- Какая история? -- резко спросил сэр Генри. -- Вы, джентльмены,
по-видимому, осведомлены о моих делах гораздо лучше, чем я сам!
-- Мы посвятим вас во все, сэр Генри. Без этого вы не уйдете отсюда,
поверьте моему слову, -- сказал Шерлок Холмс. -- А сейчас давайте займемся
этим весьма любопытным документом, который был составлен и опущен в
почтовый ящик вчера вечером. Уотсон, есть у нас вчерашний "Таймс"?
-- Вон там, в углу.
-- Будьте любезны, дайте, пожалуйста, ту страницу, где передовая
статья. -- Он быстро пробежал ее глазами. -- "Свобода торговли"...
Прекрасная передовица! Разрешите мне прочитать вслух один абзац. "Если
кто-нибудь будет стараться внушить вам, что та отрасль промышленности, в
которой вы лично заинтересованы, находится под защитой протекционных
тарифов, держитесь подальше от таких людей, ибо рассудок должен вам
подсказать, что подобная система в конце концов подорвет наш импорт и
нарушит нормальную жизнь нашего острова, интересы которого дороги всем
нам". |