Стиви Рей понимала, что должна выбраться с крыши, но ее парализовало от ужаса. Боль была невыносимой. Казалось, ее кровь кипит в жилах. Она кричала и корчилась от боли, но когда ее мучения стали совершенно невыносимыми, сверху ее накрыла прохладная тень.
— Возьми меня за руку.
Зажмурившись от ослепительного света, Стиви Рей посмотрела вверх. Рефаим не бросил ее! Распластавшись на решетке, он прикрывал ее целым крылом и протягивал вниз здоровую руку.
— Давай, Стиви Рей! Давай же.
Не открывая глаз, она последовала на его голос. Но он не мог втащить ее наверх. Стиви Рей была тяжелой, а у пересмешника была всего одна здоровая рука. Поэтому она вытянула вторую руку, схватилась за решетку и подтянулась.
— Иди ко мне. Я тебя прикрою, — проскрипел Рефаим, распахивая крыло.
Не раздумывая, Стиви Рей бросилась к нему, спрятала лицо в перьях на его груди и обхватила рукой за талию. Рефаим укрыл ее крылом и прижал к себе.
— Отнеси меня к дереву!
Хромая и спотыкаясь, Рефаим помчался по крыше. Плечи Стиви Рей, частично ее шея и руки все равно высовывались из-под его крыла, поэтому она горела на бегу. На нее снизошла какая-то странная отстраненность, и она не сразу поняла, что жуткий пронзительный звук, надрывавший ее слух, был ее собственным криком. Оказывается, всю дорогу она, не умолкая, орала от боли, страха и ярости.
На краю крыши Рефаим крикнул:
— Держись. Сейчас я перепрыгну на дерево.
И миг спустя пересмешник прыгнул.
Они не разбились только чудом. Искалеченное тело птицечеловека, перекошенное из-за сломанного крыла, неуклюже завалилось набок, и они со Стиви Рей тяжело рухнули на ветки дерева.
Благодаря бурлящему в крови адреналину, Стиви Рей не разжала рук и не отцепилась от Рефаима, а напротив, приподняла его легкое тело и уселась между деревом и пересмешником. Прижавшись спиной к стволу, она прохрипела:
— Держись за ствол, а я соскользну вниз.
Они снова ухнули вниз, и грубая древесная кора в лохмотья изорвала кровоточащую и покрытую волдырями ожогов спину Стиви Рей.
Коснувшись ногами земли, она закрыла глаза и сразу почувствовала ее безмятежную и мудрую силу.
— Земля, приди! Откройся и укрой меня.
С громким стоном земля у подножия дерева расступилась, и Стиви Рей с пересмешником скатились в прохладные темные недра.
ГЛАВА 36
Когда Афродита начала кричать, я совершенно потерялась, но все-таки собралась и крикнула:
— Дух, приди ко мне! — Почувствовав спокойствие и силу духа, я приказала: — Помоги Афродите успокоиться. — В тот же миг дух отлетел от меня, а отчаянные вопли Афродиты сменились судорожными вздохами и рыданием.
— Дарий, мне нужен телефон Ленобии. Быстро!
Дарий, державший на руках Афродиту, молча повиновался и вытащил из кармана джинсов мобильник.
— Вот, отыщи ее номер в контактах.
Дрожащими руками я пролистнула записную книжку в телефоне, нашла имя Ленобии и нажала на вызов. Ленобия ответила после первого же звонка.
— Дарий?
— Это Зои. У нас беда. Где Стиви Рей?
— Она отправилась в туннели, чтобы еще раз поговорить с красными недолетками, и до сих пор не вернулась, хотя уже почти рассвело.
— С ней что-то случилось!
— Горит! — прорыдала Афродита. — Она горит!
— Она где-то снаружи. Афродита говорит, что она горит.
— Великая Богиня! Афродита не может уточнить?
Судя по голосу, Ленобия уже куда-то бежала. Я повернулась к Афродите.
— Ты не чувствуешь, где Стиви Рей?
— Н-нет, — простонала она. |