– Ну и что?
– А то, что, по легенде, в этих краях, в пещерах Лос‑Тайос, как раз и существует один такой вход в недра Земли. Надо проверить и этот след.
– Выходит, впереди у нас куча дел, – вздохнул Залевски. – Как нам туда добраться?
– До Макаса можно доехать на автобусе.
– На автобусе? А дорога долгая?
– Четырнадцать часов.
Поляк вытаращил глаза:
– О’кей. Возьмем напрокат машину.
79
Увидев мужчину, вышедшего из внедорожника, Каролина едва не приняла его за индейца хиваро. Но одет он был как современный горожанин: джинсы, клетчатая рубашка, кроссовки.
Придерживая правой рукой дверцу машины, словно готовый немедленно уехать, мужчина смотрел на нее недоверчиво и оглядывался по сторонам. Похоже, он опасался, что за деревьями прячется кто‑то еще.
Запыхавшейся Каролине никак не удавалось выдавить из себя хоть слово. На первый взгляд незнакомец ничуть не походил на охранника из их Центра. Скорее всего это кто‑то из местных жителей. Вряд ли он вооружен. Но она не представляла себе, с чего начать, как ему объяснить… Ей пришло в голову, что она наверняка ужасно выглядит. Грязная, изможденная, с оцарапанным лицом, в рваной одежде.
Какое‑то время они молча разглядывали друг друга. Наконец мужчина решился заговорить. Выражался он по‑испански. К счастью, Каролина не совсем забыла этот язык.
– Как вы здесь оказались?
Молодая женщина сглотнула.
– Мы заблудились, – в конце концов выговорила она с заметным акцентом. – Мой муж ранен.
Мужчина еще несколько секунд смотрел на нее, потом заглянул в машину и пробормотал что‑то, чего Каролина не расслышала. Тут же открылась вторая дверца, и из машины выбралась женщина. Вероятно, его жена. Она приветливо улыбнулась Каролине и знаком попросила ее подождать. Вынув из‑под сиденья дорожную сумку, она подошла поближе и протянула Каролине флягу с водой.
Та поблагодарила ее кивком, отпила несколько глотков и вернула флягу.
Тогда мужчина заглушил мотор и тяжелым шагом подошел к ним.
– Где ваш муж?
Каролина указала на юг.
Мужчина кивнул и схватил длинное мачете, прикрепленное позади кузова.
– Идем за ним, – сказал он.
Он двинулся первым, и они гуськом углубились в густую чащу амазонских джунглей.
80
Не все дороги находились в безупречном состоянии. Высоко в горах они были покрыты колдобинами и без конца петляли по заросшим деревьями склонам гор. Даже по самым узким из них в невероятном количестве мчались грузовики, по большей части в самом плачевном виде, причем водители весьма по‑своему трактовали дорожные правила. Зачастую машины были переполнены, а порой в кузове с настежь открытой дверью теснились веселые ребятишки. По временам гонку возглавляли возбужденные водители автобусов: они гнали эти груды металлолома между крутыми обрывами без всяких опасений.
До столицы провинции Морона‑Сантьяго они добирались чуть больше десяти часов. Спали по очереди, сменяя друг друга за рулем. Кто знает, что ждет их в ближайшие часы, а может, и в ближайшие дни? Уж лучше выспаться заранее.
Места, по которым они проезжали, оставив позади Кито, поразили их красотой и разнообразием. Все трое были потрясены непривычными пейзажами. В небе, блиставшем незапятнанной синевой, парил величественный кондор, грациозно бросая вызов гигантским вершинам Анд. Густая ярко‑зеленая растительность представляла собой неожиданный контраст с белизной вечных снегов. Они проезжали по индейским поселениям с множеством красочных рыночков. Местные жители носили пестрые одежды: красные пончо и белые шляпы с разноцветными перьями. Здесь на вертелах жарили морских свинок, там в огромных корзинах несли продукты. |