Изменить размер шрифта - +

   Бобби обошел машину и открыл дверцу для Кейси.

   – Не надо! Помни о своей ноге.

   – А я и не собираюсь о ней забывать. Упражнения не приносят вреда, если не перебарщивать. Я устал, Кейси, разыгрывать из себя инвалида.

   – Правда? А я и не замечала.

   – Хватит, спорщица. Лучше пойдем на вечеринку. – В сгустившейся темноте сверкнула белозубая улыбка. Он взял ее за руку.

   Кейси никогда не видела его таким веселым. И, неизвестно почему, это огорчило девушку. Даже если причина его радости – встреча с Фрэнки, то ей-то чего об этом беспокоиться?

   – Я не говорил тебе, как здорово ты сегодня выглядишь? – спросил он, все еще держа ее за руку.

   – Нет, не говорил. И ты сегодня вечером выглядишь очень красиво, – проговорила она, стараясь проглотить неожиданный ком в горле.

   – Спасибо. – Он пожал ей руку. Но как только Кейси увидела Фрэнки, у нее заныло сердце. Это была роскошная женщина в тонком, как паутинка, пунцовом платье, которое удачно драпировало фигуру, открывало ложбинку между грудями, подчеркивало тонкую талию и крутые бедра. Она стояла рядом с пожилым мужчиной. Наверно, отцом, подумала Кейси.

   И не ошиблась. Когда Кейси и Бобби подошли к ним, Фрэнки сказала:

   – Папа, вот и они: Бобби и Кейси Меткаф. – Она сделала шаг им навстречу и ворчливо добавила:

   – Я уже начала думать, что вы не приедете.

   – Прости, – улыбнулся Бобби, – у меня были неполадки на ранчо. Нужно было закончить ремонт техники, и я не мог отложить работу. – Он перевел взгляд на Кейси. – Это Альфонсо Кастильо, отец Франчески.

   – Рад познакомиться с вами, Кейси, – улыбнулся Альфонсо и взял ее руку. – Франческа говорила мне, что вы сейчас живете здесь. Как вам нравится в Западном Техасе?

   – Я родилась недалеко от Сиело, так что я знакома со здешними местами.

   – Она дочь Грэхема Кармайкла, – тихо пояснил Бобби.

   – Да, тогда вы, конечно, все знаете о том, как вести хозяйство на ранчо, – снова улыбнулся Альфонсо. – Как поживает ваш отец?

   – Прекрасно, насколько мне известно.

   – Бобби, похоже, что ты в полном порядке. – Фрэнки деловито изучала его. – Когда сняли гипс? – спросила она, воспользовавшись паузой в общем разговоре.

   – В начале недели. Но я все еще хожу с палкой, потому что нога пока слабая.

   – Позвольте мне увести вас и представить гостям. – Фрэнки повернулась к Кейси, потом стрельнула взглядом из-под густых черных ресниц в Бобби:

   – По-моему, ты найдешь бар сам. Правильно? "

   Кейси спросила себя: «Интересно, неужели только у меня подогнулись колени от этой ослепительной вспышки?»

   – Конечно, – ответил Бобби и обратился к Альфонсо:

   – Хотите, принесу вам что-нибудь из бара? Похоже, что ваша роль хозяина, встречающего гостей, не скоро кончится.

   Альфонсо назвал какой-то коктейль. Бобби отошел от них, и вскоре Кейси потеряла его из виду.

   – Должна признать, что это платье добавляет вам несколько лет, – заметила Фрэнки, когда они обходили плавательный бассейн. – Клянусь, когда я увидела вас первый раз, то подумала, что вам не больше шестнадцати.

Быстрый переход