Изменить размер шрифта - +
На самом деле, он ничего не понял, но в семье больше никто не разделял и не поддерживал увлечённость брата средневековьем.

Кортленд наклонился и выронил листок бумаги. Тот пролетел мимо Меган и приземлился под столом, а Кортленд снова зарылся в своей папке, разыскивая очередную бумагу.

  Вот она. Ты только посмотри, Вэлин!   Кортленд указал на цветные рисунки с гербами.   Вот это   герб Моров: серебро меж трёх шотландских куропаток и траурное стропило  . А вот этот принадлежит Лэнгтонам   золотой пояс   в щите, рассечённом по линии столба на небесно голубой и красный.

Вэлин застонал.   Знаешь, я уже позабыл большинство всех этих геральдических терминов. Прекрати разговаривать, как главный лондонский герольдмейстер  .

  Вэлин, я считаю, что в этом сундуке хранятся старейшие описания гербов из всех когда либо найденных!   Кортленд снова благоговейно понизил голос.   Ты знаешь, как редки подобные находки? А ведь я еще не смотрел, что там на дне сундука, чтобы лавочник не понял, как я всем этим интересуюсь.

  И ты хочешь его купить,   закончил за него Вэлин.

Прижимая бумаги к груди, Кортленд сглотнул и кивнул.

  Так почему не купишь?

  Хозяин лавки, может, и не понимает исторического значения своего товара, но знает, что он старый. Он заломил порядочную сумму за всё содержимое сундука.

Вэлин взглянул на счёт у себя в руке и присвистнул.

Кортленд с трудом сглотнул.   Слишком дорого?

Заметив, как побледнел младший брат, как его руки отчаянно сжимают бумаги, Вэлин вздохнул и покачал головой. Среди своих собратьев, английских аристократов, судивших о мужчине по его спортивным успехам, Кортленд со своей страстью к науке страдал от насмешек и одиночества. Его не раз колотили в университете.

  Я выпишу тебе чек.

Бумаги разлетелись в разные стороны, а Кортленд бросился к брату. Вэлин обнаружил, что его заключили в мимолётные, но крепкие объятия.

  Я знал, что ты поймешь.

  Конечно,   ответил Вэлин и взъерошил брату волосы.   Ты совершил бесценное открытие. Главное, чтобы хозяин лавки не понял этого, пока сделка не будет совершена.

Кортленд подмигнул и принялся собирать книги и документы.   Не поймет.

Когда брат ушёл, Вэлин устроился в кресле у огня и начал читать письмо министра иностранных дел, лорда Джона Расселла. Рука опустилась погладить Мэган и вздрогнула, когда рядом раздался пронзительный, скрежещущий визг.

  Вэлин, я знаю, что ты там!   Оттолайн заколотила в дверь.   Гости уже десять минут как начали съезжаться, и если ты немедленно не спустишься вниз встречать их, мои нервы не выдержат. Я и так уже на грани обморока.

Вэлин встал и пошёл открывать двери, Мэган же спрятала голову под кресло. На пороге, в волнах бледно розового сатина, более подходящего дебютантке, чем вдове, стояла Оттолайн.

Вэлин подавил улыбку. У тёти было доброе сердце, она заменила ему мать, когда его собственная умерла, но выглядела она весьма комично. С низенькой плотной фигурой, широким лицом и плечами, с большими карими глазами навыкат она напоминала английского той спаниэля.

Вздрогнув так, что на шее и руках замерцали драгоценности, Оттолайн запричитала:   Ну почему тебе непременно надо меня так мучить? Разве я не делаю всё от меня зависящее, взвалив на себя роль хозяйки твоего дома, сейчас, когда ты попросил меня о помощи? Никто не понимает, как мне тяжело!   Ее голос изменился и теперь походил на сухое рявканье старшего сержанта   Тистлетвэйт сообщил мне, что ты уезжаешь в Эджинкорт Холл. В мае, когда сезон в самом разгаре! Ты не можешь так поступить со мной. Я сойду с ума. Зачем ты попросил меня подыскать себе подходящую жену, если всё время расстраиваешь все мои планы?!

Под градом тётушкиных жалоб Вэлин повернулся и свистнул Мэган.

Быстрый переход