Он прощупывал им песок, вкручивая до тех пор, пока острие его не утыкалось во что-нибудь твердое. Далгрен настолько набил руку в своем деле, что по вибрации бура мог определить, обо что ударился бур — о камень или дерево. Ничего не нащупав, он вытягивал бур, перемещался на фут и повторял операцию. Сделав пять-шесть отверстий, он отмечал осмотренный участок — ставил по его периметру оранжевые флажки.
Отверстие, которое начал проделывать в песке Дирк, росло медленно. Работать ему пришлось на тяжелой, покрытой плотной коркой поверхности. Поглядев на отмеченный Далгреном периметр, он замер, удивившись размеру обнаруженного ими предмета. «Если это действительно руль, нам придется увеличить габариты обнаруженного судна раза в полтора», — подумал он.
Саммер прошлась по барже, в очередной раз проверила показания датчиков на компрессорах, пододвинула шезлонг поближе и развалилась в нем. С берега дул легкий освежающий ветерок, иногда настолько прохладный, что у Саммер мурашки бегали по спине. Хорошо еще, что солнце быстро нагревало палубу.
Окружающий ее пейзаж радовал глаз. Саммер полюбовалась скалистым гавайским побережьем, вдыхая ароматы экзотической растительности, доносившиеся из глубины острова, и перевела ленивый взгляд на легкие волны Тихого океана, словно пропитанные яркой синевой, исходящей из водных глубин. Затем рассеянно посмотрела на появившуюся вдали точку, вдохнула полной грудью чистый пахучий воздух и закрыла глаза.
Питт успел встать и одеться, когда рано утром в дверь его гостиничного номера постучали. Не без некоторого беспокойства он открыл ее и увидел стоявшего в коридоре Ала Джордино с радостной улыбкой на лице.
— Представляешь? — сообщил он. — Иду я по холлу, смотрю, какой-то бродяжка топчется. — Он ткнул большим пальцем себе за плечо. — Решил тебе показать. Как, думаешь, мыс ним поступим?
Усталый, всклокоченный Руди Ганн выглянул из-за широкой спины Джордино, увидел Питта, и тревога на его лице сменилась облегчением.
— Ба, да это же мой заместитель, — улыбнулся Питт. — Я уж думал, ты в сибирской глуши решил остаться, у какой-нибудь смазливой незамужней дамы бальзаковского возраста.
— Черт подери, вы даже не представляете, с каким удовольствием я умотал из этой бальзаковской сибирской глуши. Правда, знай я, что Монголия еще глуше, я бы, пожалуй, остался, — затараторил Ганн, входя в комнату и сразу валясь в кресло. — Хоть бы кто сообщил, что во всей стране нет ни единой асфальтовой дороги, так нет же. Ехал почти всю ночь по каким-то колдобинам, по камням.
Налив ему чашку кофе из кофеварки, Питт спросил:
— Удалось привезти исследовательское и водолазное оборудование?
— Удалось. Все в грузовике. Институт меня им облагодетельствовал — то ли в аренду дал, то ли продал, я так и не разобрался. Вытянул из меня всю душу, а пограничники — все рубли, за то что пропускают в Монголию. Уверен, они приняли меня за цэрэушника, пробирающегося сюда нелегально.
— Глаза у тебя мутные, подозрительные глаза, — пробормотал Джордино. — Вот они тебя и вытряхнули.
— Жаловаться на них, конечно, бесполезно. — Ганн посмотрел на Питта. — Ал рассказал мне о вашем путешествии по Гоби. Похоже, вы натерпелись побольше меня.
— Зато прогулялись по малонаселенной сельской местности, — усмехнулся Питт.
— Да уж... Представляю. Этот придурок из как там его, Шан- ду, Сянвду... он все еще удерживает у себя нефтяников?
— Нам точно известно, что Рой убит. Остальные, как мы предполагаем, пока живы и находятся там. |