Глубоко вдыхая чистый прохладный воздух, она словно старалась слиться с окружающим пейзажем, запечатлеть в памяти ощущения.
— Приятный денек, не правда ли? — спросила Татьяна Боржин. Она говорила глубоким голосом, но довольно монотонно, что характерно для русских, владеющих английским языком. Резкий тон и деловой вид резко контрастировали с ее внешностью. Очень похожая на местную жительницу, бурятку, Татьяна на самом деле была монголкой. Невысокая, с длинными черными волосами, бронзовой кожей и миндалевидными глазами, она отличалась естественной, здоровой красотой. Правда, взгляд у нее всегда был очень пристальным, словно она все в жизни воспринимала с необычайной серьезностью.
— Даже не думала, что в Сибири так красиво. От озера просто дух захватывает, — отозвалась Тереза. — Какое оно тихое и спокойное.
— Да, но эта мирно спящая жемчужина в любой момент может стать дикой и злой. Сарма, северо-западный ветер, врывается сюда с силой урагана. На местных кладбищах похоронено немало рыбаков, отказавшихся уважать могущество Байкала.
Легкий холодок пробежал по спине у Терезы. Местные жители, как она успела заметить, часто и с большой охотой рассказывали о духе озера. Древние воды Байкала были гордостью и культурным наследием сибиряков, а защита их от промышленных отходов, начатая группой местных экологов, превратилась в общемировое движение, даже российское правительство поразил размах протестного движения, когда оно лет пятьдесят назад надумало возвести на южном берегу Байкала целлюлозно-бумажный комбинат. Тереза искренне надеялась, что их присутствие останется незамеченным и не вызовет атаку резиновой армады гринписовских лодок.
«Да и наша деятельность на озере вполне безобидна», — убеждала она себя. По договору с работодателем, компанией «Ройял датч шелл», Тереза должна была всего лишь проверить часть озера на наличие под ним запасов нефти и в душё даже не надеялась их найти. Сама же компания, по ее мнению, просто заигрывала с любыми подвернувшимися под руку сибирскими предпринимателями в надежде вовремя занять нишу и в будущем получить значительный и выгодный контракт.
До приезда в Сибирь Тереза ни разу не слышала о нефтяном консорциуме «Аварга», но знала — на российском нефтяном рынке вертится множество фирм. Все «сливки» достались, как и везде в мире, компаниям, близким к правительству: «ЮКОСу» и «Газпрому», — остальным приходилось довольствоваться кусками пирога помельче. Однако насколько могла судить Тереза, у нефтяного консорциума «Аварга» не было ни крошки.
— Они явно не вкладывают доходы в исследования и разработки, — пошутила она со своими коллегами, приданными ей в помощники инженерами компании «Шелл», входя на борт видавшей виды рыбацкой лодки, арендованной для исследования озера.
— Просто интересно, как эта посудина еще держится на воде, — отозвался Джим Уоффорд, высокий добродушный геофизик из Арканзаса, с густыми усами, в которых пряталась улыбка.
По всем законам суденышко с высоко поднятым носом, на котором они находились, должно было затонуть лет десять назад. Краска на деревянных бортах давно облупилась, повсюду пахло плесенью, гнилью и тухлой рыбой. Металлические части лодки не чистились десятилетиями, а палуба если и мылась, то только проливным дождем. Тереза с тревогой обратила внимание на непрерывно работающий трюмный насос.
— Своих судов у нас нет, — отрезала Татьяна, представительница нефтяного консорциума. Она с самого начала вела переговоры с компанией «Шелл». Других сотрудников «Аварги» Тереза не видела.
— Все нормально. Недостаток пространства вполне компенсируется отсутствием комфорта, — отозвался Уоффорд с усмешкой. |