)
Фадинар (поёт в полный голос). «Ты знаешь гвардейских гусаров…».
Крики из столовой: «Да здравствует новобрачная!» Удивление всех присутствующих. В столовой раздаются голоса, поющие австрийский галоп. Двери распахиваются настежь. Свадебная процессия врывается в гостиную с громкими криками: «По местам! Начинается контрданс!»
Нонанкур. К чёрту музыку! Начинаем свадебное веселье! (Фадинару.) Приглашайте вашу жену!
Фадинар. Идите к чёрту! (В сторону.) Спасайся, кто может!
Свадебные гости хватают приятельниц баронессы и, несмотря на сопротивление, увлекают их в танце. Шум, крики.
Акт четвёртый
Спальня в доме Бопертюи. В глубине — альков с пологом. Направо и налево от алькова — двери. На переднем плане, налево — ширмы, направо, у стены, — круглый столик на одной ножке.
Бопертюи один.
Бопертюи сидит около ширмы. Он принимает ножную ванну. Ноги его покрыты полотенцем. Рядом со стулом стоят ботинки. На круглом столе — лампа. Занавески алькова подняты.
Бопертюи. Всё-таки странно… очень странно. Сегодня утром, без семи минут девять жена сказала мне: «Бопертюи, я ухожу, я иду покупать себе замшевые перчатки…». И до сих пор она не вернулась. Хотя сейчас уже вечер, без четверти десять. Никто никогда не заставит меня поверить, что на покупку замшевых перчаток требуется двенадцать часов пятьдесят восемь минут… Конечно, если не ехать за ними в Швецию, где, как говорят, они производятся. Я так долго ломал себе голову над вопросом, куда делась моя жена, что в конце концов у меня началась безумная головная боль… Тогда я опустил ноги в горячую воду и велел горничной обойти всех наших родственников, друзей и знакомых… Но никто из них не видел сегодня мою жену… Ах! Я забыл послать к моей тётке Громине… Анаис может быть у неё. (Звонит и кричит.) Виржини! Виржини!
Бопертюи, Виржини.
Виржини (Входит с чайником). Вот горячая вода, мсье!
Бопертюи. Хорошо!.. Поставь её сюда!.. Слушай…
Виржини (ставя чайник на пол). Осторожней, это кипяток.
Бопертюи. Можешь ли ты вспомнить, как была одета сегодня утром моя жена?
Виржини. На ней было новое платье с воланами… и её красивая шляпка из итальянской соломки…
Бопертюи (задумчиво). Шляпка, которую ей подарила баронесса… её крёстная… Шляпка, которая стоит по меньшей мере пятьсот франков. Чтобы пойти купить пару шведских перчаток… (Подливает горячую воду в таз.) Всё-таки странно!
Виржини. Да, действительно непонятно…
Бопертюи. Конечно, моя жена находится в гостях…
Виржини (в сторону). В Венсеннском лесу.
Бопертюи. Ты немедленно пойдёшь к госпоже Громине…
Виржини. В Гро-Кайу?
Бопертюи. Я уверен, что она там.
Виржини (забывшись). О, мсье, я уверенна, что её там нет!
Бопертюи. Как? Ты, значит, знаешь?..
Виржини (поспешно). Я, мсье? Я ничего не знаю… Я сказала — «я не думаю»… Потому что вот уже два часа, как вы заставляете меня бегать по всему городу… Я просто больше не могу, мсье… Гро-Кайу… это же не в двух шагах отсюда…
Бопертюи. Хорошо, возьми фиакр. (Даёт ей деньги.) Вот… три франка… скорее, беги!
Виржини. Хорошо, мсье! (В сторону.) Пойду пить чай к цветочнице с пятого этажа.
Бопертюи. Ты ещё здесь?
Виржини. Ухожу, сударь! (В сторону.) Всё равно, до тех пор, пока я не увижу собственными глазами эту соломенную шляпку… Ах! Как было бы занятно! (Уходит.)
Бопертюи, затем Фадинар.
Бопертюи. Какая ужасная головная боль! Надо было мне приложить горчичники к затылку. |