Изменить размер шрифта - +

Селимар (в сторону). Держу пари, что у него сейчас в шляпе лежит ответ. Эх, если б… (Незаметно направляется к шляпе Бокардона, которая лежит на стуле справа.)

Коломбо (Бокардону). Вы играете на Северных?

Бокардон. Не я — жена: она обожает эти акции. (Просматривает свой список и, пока Селимар говорит, отмечает, что еще ему надо сделать.)

Селимар (вынув письмо из-под подкладки шляпы, в сторону). Вот! Ответ Леона, написанный карандашом. (Поспешно читает.) «В пять часов в саду Тюильри…». (В сторону.) Отлично! (Вытаскивает из кармана карандаш.) Начало концерта в три… подставим вместо пятерки тройку, получится: «В три часа, в саду Тюильри…». Она, конечно, предпочтет Тюильри. Уж я-то ее знаю. (Кладет записку на прежнее место в шляпу.)

Бокардон (заканчивает просмотр списка). Ну что ж, остается только взять шляпу.

Селимар. Опять?

Бокардон. Что — опять?!

Селимар. Да нет, ничего.

 

Те же, Питуа, Вернуйе.

Питуа (объявляет). Господин Вернуйе!

Коломбо и мадам Коломбо. Нет, это просто невыносимо!

Селимар (в сторону). Теперь этот за меня возьмется.

Вернуйе (держится в глубине сцены, немного справа, кладет на ближайший стул шляпу. Сухо). Медам, прошу не беспокоиться, я ненадолго: мне нужно только сказать одно слово мсье Селимару. (Обменивается поклоном с Бокардоном, который уже успел отойти в глубину.)

Эмма (тихо, Селимару). Выставьте вы его.

Коломбо (так же). Избавьте вы нас от него.

Селимар (тихо). Не беспокойтесь — это ненадолго. (В сторону.) А потом явится тот.

Мадам Коломбо (отходит в глубину и увлекает за собой Эмму). Пойдем, Эмма, у нас не так уж много времени до концерта: едва успеем переодеться.

Бокардон (снова выходит на авансцену). Я вас покидаю, мы приедем в половине третьего.

Селимар. Договорились. (Отдает ему шляпу.) Не забудь шляпу. (В сторону.) Это крайне важно.

Все (поют).

Селимар.

Вернуйе.

Бокардон.

Бокардон уходит через дверь в глубине. Эмма, Коломбо и мадам Коломбо — через дверь слева.

 

Селимар, Вернуйе.

Селимар (в сторону). Надо решиться и разом отрезать- как ножом… Сейчас я ему дам понять, что он уж слишком к нам зачастил. (Громко.) Дорогой Вернуйе, мне надо с вами поговорить.

Вернуйе (сухо). Мне тоже… Я, собственно, за этим сюда и пришел.

Селимар. Вернуйе, мне нет необходимости говорить вам, как я вас люблю. Я, кажется, не раз имел случай доказать вам свою привязанность.

Вернуйе (холодно). Да… в свое время.

Селимар. Мне всегда доставляло бесконечное удовольствие вас видеть… Но вы понимаете: положение мое изменилось, — я теперь женат.

Вернуйе. Ну и что же?

Селимар. Вы очень нравитесь моей жене… безусловно нравитесь… но, между нами, она немного дикарка: она не любит новых знакомств, и, сами понимаете, мне, как супругу, придется идти на уступки. Но вы можете не сомневаться: я буду навещать вас.

Вернуйе. Отлично, значит — отставка.

Селимар. Ах, Вернуйе, к чему такое жестокое слово!

Вернуйе. Впрочем, мне следовало этого ожидать — после того, что произошло вчера, на свадьбе.

Селимар. А что там произошло?

Вернуйе. Вы сочли возможным посадить меня в самом конце стола, вместе с детьми.

Селимар (поспешно). Но вы же их любите.

Вернуйе. Люблю — только не за столом.

Селимар. Да я тут и ни при чем: это теща расставляла приборы.

Вернуйе. Во время десерта, когда я стал петь, все разговаривали, и вы не только не потребовали тишины, но и сами беседовали…

Селимар. Я? Позвольте…

Вернуйе (веско). Раз я говорю, что вы беседовали, значит — беседовали.

Быстрый переход