Перришон. Что значит — «ну и дела»! Он просто осел, скотина!
Мадам Перришон. Теперь мы вернулись, и я надеюсь, ты, наконец, примешь решение… Нельзя дольше тянуть, надо же что-то сказать этим молодым людям, а то два жениха в одном доме — это, пожалуй, слишком!..
Перришон. Мое мнение не изменилось: мне больше нравится Даниэль!
Мадам Перришон. Но почему?
Перришон. А я и сам не знаю… По-моему, он более… словом, он мне больше по душе, этот молодой человек!
Мадам Перришон. Но его приятель — он же спас тебе жизнь!
Перришон. Ну спас! Заладила одно и то же!
Мадам Перришон. Что ты имеешь против него? Он из почтенной семьи, положение у него отличное…
Перришон. Господи, да ничего я против него не имею… Я нисколько не в претензии на этого мальчика!..
Мадам Перришон. Только этого недоставало!
Перришон. Но уж больно он много воображает!
Мадам Перришон. Он?!
Перришон. Ну конечно… У него и тон какой-то покровительственный… И манеры… Словом, он всем своим видом дает понять, что оказал мне великую услугу.
Мадам Перришон. Но он ни словом об этом не обмолвился!
Перришон. Знаю! А какой у него вид? Так, кажется, и слышу, как он говорит: «гм… Если бы не я!» в конце концов, мне это просто надоело. А вот другой…
Мадам Перришон. Другой без конца твердит тебе: «Гм… Если бы не вы!.. Гм! Если бы не вы!..» Это тешит твое тщеславие… и поэтому… поэтому ты и предпочитаешь его.
Перришон. Мое тщеславие? Пожалуй, я вправе быть тщеславным!
Мадам Перришон. Ого!
Перришон. Да, мадам! Человек, который рисковал жизнью ради спасения ближнего, может гордиться собой… Но я предпочитаю хранить скромное молчание — черта, весьма характерная для человека по-настоящему храброго!
Мадам Перришон. Но это не мешает господину Арману быть…
Перришон. Анриетта его не любит… Она не может любить господина Армана.
Мадам Перришон. Откуда тебе это известно?
Перришон. Ну, я так думаю…
Мадам Перришон. Можно это выяснить: давай спросим у нее… И остановим свой выбор на том, кто ей больше по душе.
Перришон. Идет… Только не смей на нее влиять!
Мадам Перришон. Да вот и она сама.
Перришон, мадам Перришон, Анриетта.
Мадам Перришон (дочери, которая только что вошла в комнату). Анриетта, дорогая моя девочка… Мы с папой хотим серьезно поговорить с тобой.
Анриетта. Со мной?
Перришон. Да.
Мадам Перришон. Ты уже в таком возрасте, когда девушки выходят замуж… Два молодых человека просили у нас твоей руки… Оба кажутся нам партией вполне подходящей… Но мы не хотим принуждать тебя и решили предоставить тебе полную свободу выбора.
Анриетта. Как это?
Перришон. Полную и абсолютную…
Мадам Перришон. Один из этих молодых людей — Арман Дерош.
Анриетта. Ах!..
Перришон (поспешно). Не смей на нее влиять!
Мадам Перришон. Другой — Даниэль Савари…
Перришон. Прекрасный молодой человек, воспитанный, остроумный. Не буду скрывать: все мои симпатии — на его стороне…
Мадам Перришон. Но ты же сам пытаешься на нее влиять!..
Перришон. Нисколько! Я просто констатирую факт! (дочери.) Ну вот, теперь тебе все известно: выбирай…
Анриетта. О господи, это так трудно… Я согласна за любого, которого вы мне назовете…
Перришон. Нет-нет! Решай сама!
Мадам Перришон. Да говори же, дитя мое!
Анриетта. Ну, уж раз непременно надо сделать выбор, хорошо. Пусть будет господин Арман!
Мадам Перришон. Вот видишь!
Перришон. |