– Джулия – крестная мать Джимми, – продолжала Мэри, – а не встречалась с ним целую вечность. Конни же вообще еще не видела. Вот мы и решили ее навестить. Джулия и Элис редко появляются дома, мы по ним очень скучаем. Знаете, как это бывает в семьях, – добродушно проговорила она. .
– Нет, – бросил Пол. – Не знаю.
Да когда же наконец Джулия выйдет из ванной?! Что она с ним творит? Пол переминался с ноги на ногу, скрежетал зубами. Его пальцы, сжимавшие чашку, едва не раздавили ее.
– У вас нет родственников? – с жалостью спросила Мэри.
Пол нахмурился. Ему не нужна была ничья жалость.
– У меня есть отец и братья, – резко сказал он.
– О, это хорошо. – Она лучезарно улыбнулась. – Вы выросли в Лондоне?
Пол взъерошил рукой волосы и снова принялся ходить из конца в конец комнаты, лавируя между кучами одежды, игрушек и подушками. Он был не в настроении вести светскую беседу, в то время как Джулия скрывалась в ванной комнате.
В конце концов он грохнул чашкой о стол, расплескав кофе.
– Я пойду. Скажите ей, что нам необходимо поговорить, – процедил Пол сквозь зубы. – Пусть спустится ко мне.
Джулия не была уверена в том, что хочет выслушивать Пола. Она подумала, что душ и горсть содового печенья помогут ей подготовиться к разговору. Но ей определенно не везло. Поэтому, ожидая, когда вернется сносное самочувствие, она занялась своими волосами.
– Он искал тебя, – голосом, в котором сквозило любопытство, проговорила Мэри. – Ты действительно ему нужна.
– Я зайду к нему позже, – сказала она и мысленно добавила: «Когда буду тверже стоять на ногах, когда найду в себе силы вести этот разговор».
– Он весьма впечатляющая личность, – заметила кузина. – Почему ты не рассказывала о нем раньше?
– Не о чем рассказывать, – отмахнулась Джулия, – Похоже, ты ему небезразлична.
– Не… в этом смысле.
– Плохо, – заметила Мэри. – Он что, гомосексуалист?
Джулия едва не поперхнулась.
– Что?!
– Ну, если он нормальный, то почему остался равнодушным к тебе? Ты свободна, умна, поразительно хороша собой, все зубы на месте. Что еще ему нужно?
– Ему ни к чему так много, – последовал ответ.
Мэри подошла совсем близко, и Джулия могла видеть в зеркале каждую веснушку на ее лице.
– Что?
– Не обращай внимания, – покачала головой Джулия.
Она закончила заплетать косу и расправила плечи. Кажется, ее больше не тошнило. Это была одна из причин, по которой она жила у Пола, – так ей удавалось скрывать от Мэри утренние приступы дурноты и не давать лишнюю пищу для размышлений.
Джулия еще никому не сказала, что беременна. Она ждала Пола и хотела, чтобы тот узнал первым. А что теперь? – спросила она себя. Теперь, когда я сказала ему…
Вот если бы Пол обрадовался, если бы издал вопль восторга и закружил ее по комнате, как поступил Чарлз, муж ее подруги Энни, когда та сообщила ему, что ждет ребенка… что ж, тогда Джулия с удовольствием поделилась бы новостью со всем светом.
Но Пол не обрадовался. Ее слова стали для него ударом, ужаснули его. Джулия стиснула зубы и медленно выдохнула. О, Пол!
– Пойди поговори – с ним, – сказала Мэри.
Спроси, не хочет ли он съездить с нами в Кен сингтон гарденз.
Джулия едва не фыркнула, представив, что ответит на предложение Пол.
– Это ведь с ним ты часто бываешь там? – настаивала Мэри.
– Да.
– Так, может, ему приятно будет составить нам компанию?
– Он только что вернулся домой. |