Изменить размер шрифта - +

 

– Mon enfant [4 - Дитя мое (франц.).], – обратился граф к Марье Степановне, – не можете ли вы мне сказать, как зовут этого странного молодого человека?

 

– Его зовут Иван Павлович, – отвечала покраснев, но с задором в голосе хозяйка [5 - Имена героя и героини я ставлю не настоящие и фамилии их не обозначаю. От этого изображение эпохи и нравов, надеюсь, ничего не теряет. (Прим. Лескова.).].

 

– Прекрасная вещь, но как жаль, что он так застенчив! Зачем он от нас прячется?

 

– Так… просто застенчив…

 

– Что за причуды сидеть под столом!

 

– Он прекрасно вышивает и помогал мне вышивать сюрприз ко дню вашего рождения и… сконфузился.

 

– Сюрприз ко дню моего рождения…

 

Граф послал ей рукою по воздуху поцелуй и добавил:

 

– Merci, mon enfant [6 - Спасибо, дитя мое (франц.).], Иван Павлович, выходите: вам там совсем неловко вышивать.

 

Гость под столом фыркнул от смеха и самым беззаботным, веселым голосом отвечал:

 

– Действительно, ваше сиятельство, неудобно.

 

И с этим вдруг, как арлекин из балаганного люка, перед ними появился штатский молодец в сюртучке не первой свежести, но с веселыми голубыми глазами, пунцовым ртом и такими русыми кудрями, от которых, как от нагретой проволоки, теплом палило…

 

Канкрин подал ему с лежавшего на столе серебряного plateau [7 - подноса (франц.).] большую черепаховую гребенку и сказал:

 

– Поправьте вашу прическу.

 

– Это напрасно, ваше сиятельство.

 

– Нет, она у вас в беспорядке.

 

– Все равно, ваше сиятельство, их причесать нельзя.

 

– Отчего?

 

– Они у меня не ложатся.

 

– Как не ложатся!

 

– Никогда, ваше сиятельство, не ложатся.

 

– Слышите! – обратился граф к офицеру; тот улыбнулся.

 

– Ну, а если их – эти ваши волосы намочить водою?

 

– И тогда не ложатся.

 

– Вот так натура! – подхватил граф и то же самое повторил, оборотясь к офицеру, а Марье Степановне сказал по-французски:

 

– А вы напрасно говорите, что он конфузлив.

 

– Он теперь оправился, потому что вы его обласкали.

 

– А-а, это очень быть может, – согласился граф и докончил:

 

– Ведите же нас, милая хозяйка, к вашему столу.

 

С этим он подал Марье Степановне руку и провел ее к столу, где всех их ожидал шоколад.

 

На Ивана Павловича действительно была сказана напраслина, будто он конфузлив; но тем не менее он все-таки не знал, куда деть глаза, и министр вступился в его положение и начал его расспрашивать.

 

 

 

 

Глава пятая

 

 

– Служите ли вы где-нибудь, молодой человек?

 

– Служу, ваше сиятельство.

 

– И что же: везет ли вам на службе?

 

– Не знаю, как вам об этом доложить.

 

– Ну какое вы, например, занимаете место?

 

– Канцелярский чиновник.

Быстрый переход