Изменить размер шрифта - +
Спаркс достал из кармана пузырек и вылил его содержимое на пол. Это была ртуть.
    — Что вы делаете, Джек?
    — Тут какие-то трещины, которых не должно быть.
    Ртутные капельки рассыпались по полу и серебристой струйкой исчезли в трещине. Спаркс пошарил вокруг стола, а затем провел рукой под столешницей.
    — Что вы ищете, Джек?
    — Я нашел крюк и хочу за него потянуть. Отойдите-ка в сторонку, Дойл.
    Дойл отодвинулся от стола.
    Спаркс потянул за крюк. Доски пола чуть приподнялись, а потом ушли вниз, в результате чего прямо под директорским креслом открылся квадратный люк в два фута шириной.
    — «Непрочен трон сидящего на нем…» — пробормотал Спаркс.
    Наклонившись, Дойл увидел прикрученную болтами к стенкам металлическую лестницу, спускающуюся вниз. Слабый огонек свечи освещал лишь несколько первых ступенек. Воздух, поднимавшийся снизу, был прохладным и влажным.
    — Смею утверждать, что ваше гипотетическое скромное издательство вряд ли нуждалось бы в подобном потайном ходе, — возбужденно проговорил Спаркс.
    — Да, это трудно представить, — смешавшись, обронил Дойл.
    Спаркс, как ребенок, захлопал в ладоши.
    — О господи! Мы нашли этих мерзавцев! Темное братство расположилось, оказывается, в двух шагах от моей квартиры. Хотя иногда можно спрятаться у всех на виду…
    Спаркс тихонько свистнул, и через мгновение на пороге комнаты появился Ларри.
    — Здесь туннель, Ларри. Не хотите взглянуть?
    — Непременно, сэр.
    Ларри скинул пиджак, достал из кармана свечу, зажег ее и стал осторожно спускаться вниз.
    — Может быть, захватите вот это? — предложил Дойл, протягивая Ларри свой револьвер.
    — Спасибо, сэр. Я не с пустыми руками, — с достоинством проговорил Ларри, приподняв рубашку, под которой находился целый арсенал ножей. — Мои ножички при мне, сэр.
    Ларри проворно спускался вниз, и очень скоро огонек свечи стал едва виден.
    — Ну что там, Ларри? — хриплым от волнения голосом выкрикнул Спаркс.
    — Уже виден конец лестницы, сэр, — металлическим эхом прозвучал в пустоте голос Ларри. — Лестница обрывается, сэр. А внизу ничего не видно. Не могу сказать, высоко или нет. Нет, постойте… там что-то виднеется… Господи помилуй…
    Огарок свечи погас. Снизу не раздавалось ни звука. Спаркс и Дойл замерли, ожидая сигнала.
    — Что там, Ларри? — снова крикнул Спаркс.
    Никакого ответа.
    — Ларри, где вы, Ларри! — тревожно позвал Спаркс.
    Никто не ответил. Спаркс свистнул, как он это обычно делал, призывая Ларри. Из темноты не донеслось ни звука.
    — Я иду за ним, Дойл. Вы со мной? — спросил Спаркс, снимая пальто.
    — Не знаю, один револьвер на двоих… — уклончиво ответил Дойл.
    — Понятно. Но учтите, если и я исчезну, как Ларри, вам придется лезть в этот люк одному.
    Дойл скинул пальто.
    — Вы пойдете первым или я?
    — Я. С вашим револьвером, а вы будете держать свечу.
    — Хорошо, — сказал Дойл, вручая оружие Спарксу.
    Он вообще не очень-то любил темноту и замкнутые пространства, а здесь был целый набор.
Быстрый переход