Изменить размер шрифта - +

    — Вы ухаживаете за многими женщинами, да, доктор Дойл? — спросила Эйлин, улыбаясь.
    — Извините, мисс Темпл, я вас не совсем понимаю.
    — Я хотела спросить, много ли женщин среди ваших пациентов?
    — О да, много. То есть как у всех. В общем, примерно половина больных — женщины, — пробормотал он.
    «Только не было ни одной моложе пятидесяти, да еще с такой нежной шейкой и персиковой кожей, как у вас», — чуть не выпалил он.
    — Вы женаты?
    — Нет. А вы замужем?
    Она рассмеялась. Смех ее журчал как ручеек.
    — Нет, я не замужем.
    Дойл опять кивнул, глядя в пол и сжимая ружье, будто кто-то собирался вырвать его у него из рук.
    — Я до сих пор не поблагодарила вас, — неожиданно серьезным тоном проговорила Эйлин.
    — В этом нет необходимости, — неловко отмахнувшись, сказал Дойл.
    — И все-таки. Я обязана вам жизнью. Вам и мистеру Спарксу.
    — Вы ни в малейшей степени не должны чувствовать себя обязанной, мисс Темпл. Предоставься мне такая возможность еще раз, я бы с радостью сделал то же самое, — посмотрев ей в глаза, заметил он.
    Она хотела затушить папиросу, однако не могла найти пепельницу. Посмотрев вокруг, Дойл взял со стола обертку из-под печенья и протянул Эйлин. Нечаянно коснувшись ее ладони, он вздрогнул, как от электрического разряда.
    — Я хотела бы помочь вам, — низким грудным голосом произнесла Эйлин. — Я хочу сделать все, что в моих силах. Передайте это, пожалуйста, мистеру Спарксу. Потому что чувствую, что виновата.
    — Вы действовали под давлением обстоятельств, испытывая серьезные финансовые трудности. Вы же не знали, чем это обернется.
    Затушив папиросу, Эйлин взглянула на Дойла. Ее лицо было от него на расстоянии пары дюймов.
    — Тем не менее. Вы передадите мои слова мистеру Спарксу? Может быть, мы сообща что-нибудь придумаем? Меня иногда осеняют неплохие идеи.
    — О, я нисколько не сомневаюсь в этом, — пробормотал Дойл.
    Она слизнула крошки табака с губ. Дойл посмотрел ей в глаза, чувствуя, как стучит кровь в висках. Эйлин не отвела взгляда и только чуть откинула голову назад. «Красота — это обещание счастья», — вспомнил Дойл строчку из какого-то романа и… наклонился, чтобы поцеловать ее. В этот момент в коридоре раздался шум шагов. Дверь распахнулась, в номер вошли Спаркс, Ларри и Барри. Дойл быстро отпрянул от Эйлин и выбросил в корзину для мусора обертку из-под печенья.
    — Я оглядел харчевню, — сказал Спаркс. — Мы должны перебраться туда немедленно. В харчевне мы будем чувствовать себя в безопасности.
    — Надеюсь, вы затеваете это не только ради спасения моей жизни, — с иронией заметила Эйлин, быстро вставая с кровати. — Я могу защитить себя не хуже, чем любой мужчина.
    — Мисс Темпл, вы ведь отлично знаете, что приключилось с вашими коллегами, и не можете не понимать, что теперь вы — мишень для наших врагов, — сухо проговорил Спаркс.
    — Я отлично понимаю одно, сэр: вы не имеете ни малейшего представления о том, какую помощь я могу оказать вам в нынешней ситуации, — ничуть не смутившись, парировала Эйлин.
    — Мисс Темпл, сейчас не время для того, чтобы…
    — Если вы думаете, что я останусь в запертой комнате, пока все вы будете заниматься своими делами, то вы глубоко заблуждаетесь, сэр.
Быстрый переход