Изменить размер шрифта - +

    — Это детский журнал. Уверен, вы его не знаете.
    — И все-таки, как он называется? — настаивал профессор.
    — «Журнал для мальчиков», — ответил Дойл.
    — Действительно, никогда не слышал о таком. Но скажу, что я думаю об этом. Совсем не плохо, если ваши рассказы развлекают. В конце концов, всем людям хочется именно этого — немного развеяться, забыть о своих тревогах и печалях, почитать нечто необыкновенное.
    — Ну да. И чтобы голова немного работала, пока читаешь, — добавил Дойл.
    — Само собой. Высокие устремления всегда подталкивают нас к подлинным свершениям, — без всякой иронии произнес Сэкер.
    Дойл не без удивления посмотрел на него:
    — Мне, естественно, интересны ваши взгляды, однако не могли бы вы все-таки сказать, какое отношение к сегодняшним событиям имеет моя книга?
    Сэкер помедлил с ответом, затем доверительно проговорил:
    — С вашей рукописи сняли несколько копий.
    — Кто, хотелось бы узнать? — спросил Дойл.
    — Те, у кого есть связи.
    — И кому же в руки попала моя рукопись?
    — В очень плохие руки, — со вздохом произнес Сэкер.
    — Боюсь, вам придется кое-что уточнить.
    Посмотрев на Дойла так, словно хотел его загипнотизировать, Сэкер заговорил вполголоса:
    — Представьте себе группу совершенно необычных людей. Жестоких, но очень умных, в известном смысле просто блестящих. У каждого из них прочное положение в обществе, которое осыпало их многочисленными почестями и наградами за их достижения. И все они насквозь… аморальны. Этих людей объединяет одно — желание обрести безраздельную власть над миром. И даже больше. Они жаждут чего-то большего, и все, что связано с ними, абсолютно секретно. Никто не знает, чем занимаются эти люди. Однако в том, что они реально существуют, нет никаких сомнений. Вам не кажется это знакомым?
    Дойл на минуту потерял дар речи. Потом ошеломленно сказал:
    — Это мой сюжет.
    — Да, Дойл, ваш сюжет. Вы написали художественное произведение, но каким-то непостижимым образом умудрились описать типы, потрясающе похожие на секту этих злобных негодяев, преследующих по сути те же цели, что и черные маги. Ведь и ваши герои стремились к тому… — …чтобы призвать на помощь злых духов, уничтожив ту тонкую грань, которая отделяет физический мир от эфирного.
    — Для того чтобы…
    — … владычествовать над материальным миром и теми, кто его населяет.
    — Все правильно. И если сегодняшний сеанс научил вас хоть чему-то, друг мой, то вы должны были понять, что эти люди, вступив в схватку, уже переступили грань дозволенного.
    — Но это невозможно! — воскликнул Дойл.
    — Вы не верите тому, что видели собственными глазами? — с недоумением спросил Сэкер.
    Отвечать на этот вопрос Дойлу не хотелось.
    — Вот именно. Такое, оказывается, возможно, — ответил за него Сэкер.
    Дойла охватило странное чувство. Казалось, что все происшедшее ему только что приснилось. Он пытался сосредоточиться, однако впечатление от разговора с Сэкером было слишком сильным. Дело в том, что не только название рассказа, но и идеи придуманных им негодяев он позаимствовал из самых запутанных сочинений госпожи Блаватской.
Быстрый переход