Смотри немного правее.
— Не вижу, — вздохнула Эйбел. — Придется поверить тебе на слово.
— Хочешь, я поднимусь туда и приведу его?
— Нет, Батл имеет право поступать так, как он хочет. Я, кажется, затвердила этот урок.
Стив обнял Эйбел за тонкую талию и посмотрел на нее с откровенным восхищением. Она тоже прильнула к нему. Любовь переполняла ее.
— Твой одеколон сводит меня с ума, — призналась она.
— Замечательно! Надо пораньше уложить детей.
— Вряд ли они быстро уснут. Очень уж возбуждены.
Стив прижал ее к своим бедрам.
— И я тоже.
Эйбел обвила руками его шею.
— Думаю, индейка остыла достаточно, теперь ее можно порезать.
— У тебя удивительная способность уходить от темы разговора, — проворчал Стив.
— Джорджи не хочет вылезать! — послышался крик Сандры, и она сама появилась из-за угла дома. — Она влезла под дом.
— Пойду, отрежу ей ножку индейки. — Эйбел высвободилась из объятий Стива. — Надеюсь, на нее Джорджи соблазнится.
Но индейка не помогла. Стив посветил фонариком под домом, пытаясь разглядеть собаку.
— Она заползла далеко… Вон смутно белеет, — показал он Эйбел.
Тетти лег на живот и заявил:
— Я могу туда пробраться и вытащить ее.
— Может, она заболела? — заплакала Сандра. — Джорджи не стала бы от меня нарочно прятаться…
— Ну, что же делать, полезай, Тетти! — Стив отдал мальчику фонарик. И тот пополз под дом. Послышалось рычание.
— С ней все в порядке? — встревожилась Сандра.
Ответ Тетти невозможно было разобрать. Он полз, пятясь назад, а когда его ноги были уже в пределах досягаемости, Стив схватил мальчика за щиколотки и вытянул наружу.
— У нее щенки! — радостно завопил Тетти, отряхиваясь от земли и сухих листьев. — Она их облизывает!
Когда все вернулись в дом, Сандра настояла, чтобы все ходили на цыпочках, сняв обувь. Пришлось передвинуть мебель, чтобы она могла лечь на пол над тем местом, где по их расчетам находилась Джорджи. Сандра прижала ухо к полу.
— Я слышу, как они пищат, — прошептала она.
В наступившей тишине вдруг отчетливо прозвучал шум подъезжающей машины. Стив взглянул на Эйбел.
— Ты ждешь гостей?
— Нет. — Она подошла к окну, выглянула во двор и увидела древний «паккард» мисс Тимонс. Старая учительница уже выбралась из машины и шла открыть дверцу с другой стороны.
— Это мисс Тимонс. С ней еще кто-то, не узнаю кто…
Может быть, мисс Тимонс выяснила что-нибудь о потерянных камнях? Эйбел бросилась на улицу.
— Боже мой, девочка, почему ты бегаешь босиком? — были первые слова мисс Тимонс. Затем она показала на свою спутницу. — Посмотри-ка, кого я вам привезла! Это Молли Десмонд, тетя Стива, моя старинная подруга. — Речел Тимонс помогла женщине вылезти из машины. — Я же тебе говорила, — обратилась она к ней, — если Стива нет дома, значит, он здесь.
Приезжая оказалась худой, элегантно одетой женщиной, только что побывавшей у парикмахера.
— Добро пожаловать, мисс Десмонд, — приветствовала ее Эйбел. — Как ваша нога?
Молли Десмонд улыбнулась.
— Здравствуйте! Спасибо, лучше, а гипс — не помеха. Мне так хотелось провести Рождество с родными. Господи! Я не была здесь тридцать лет! — Молли заметила спускающегося по ступеням Стива. |