Изменить размер шрифта - +
Дурдом творился не только в госпитале св. Терезы. Он повсюду.

— Да знаю я, знаю, Лила. Но у Роджера маленькая дочка, ты же понимаешь… — «Не факт, что от него» — подумала Лила. Джессика Элвей была слаба на передок, об этом весь город знал. — И Терри, тоже, запаниковал. К тому же, они не знали, когда их отзовут. Я сказала им, что ты взбесишься.

— Ясно. Вызывай их. Нужно, чтобы они заехали во все три аптеки города и сказали фармацевтам…

«Пиноккио». Так называлась та сказка о лжи, и он не превращался в попугайчика. Каждый раз, когда он врал, у него вырастал нос размером с вибратор Чудо-женщины.

— Лила? Вы там?

«Соберись, женщина».

— Пусть скажут фармацевтам, чтобы свободно выдавали любые препараты против сна. Аддерал, дексамфетамин… Кто-то даже выписывает метамфетамин, только, кто именно, не помню.

— Рецепт на мет? Да, ну!

— Да. Фармацевты знают. Пусть выдают лекарства свободно. Возня с рецептами, только, всё усложнит. Они, почти, ничего не смогут выдать, пока мы не разберемся, что тут происходит. Ясно?

— Да.

— Ещё одно, Линни. Только, между нами. Загляни в вещдоки, найди там всё, что имеет в составе коку и опиаты, особенно, то, что взяли во время ареста братьев Гринер.

— Господи, вы уверены? Там же, почти полкило боливийского порошка. Скоро суд над Лоуэлом и Мейнардом. Мы же, полжизни, за ними гонялись.

— Ни в чём я не уверена, идею подкинул мне Клинт, и теперь, она не выходит у меня из головы. Просто, проверь, ладно? Никто не собирается сворачивать купюры и нюхать. — «Не сегодня, по крайней мере».

— Ладно, — голос Линни дрожал от страха.

— Кто сейчас у трейлера, где взорвалась лаборатория?

— Минутку, проверю по Гертруде, — по неизвестным Лиле причинам Линни называла рабочий компьютер Гертрудой. — Криминалисты и пожарные уже уехали. Быстро они.

Лилу это ничуть не удивило. У них, тоже, были жёны и дети.

— Эм… Где-то рядом пара парней из ОУ, собирают оставшиеся обломки. Не знаю, кто именно, но у меня тут написано, что они выехали из Мейлока в 11:33. Вилли Бёрк, наверное. Вы же знаете Вилли, он всегда впереди всех.

Похожая на удивленный возглас аббревиатура ОУ, означала отряд уборщиков, которые трудились в районе трех округов. Служили там в основном пенсионеры. Также, они являлись неким подобием добровольного пожарного отряда, и частенько помогали в сезон лесных пожаров.

— Ладно, поняла.

— Вы, сейчас, туда? — голос Линни звучал неодобрительно. Несмотря на усталость, Лила уловила подтекст: «Учитывая, всё происходящее?»

— Линни, если бы я знала волшебное заклинание пробуждения, я бы им воспользовалась.

— Хорошо, шериф, — подтекст звучал как: «Не распинайте меня».

— Извини. Я буду делать всё возможное. Над сонной болезнью работают в центре по контролю заболеваний в Атланте, а я здесь, в Дулинге, и у меня тут двойное убийство, с которым надо разбираться.

«Зачем я объясняю это диспетчеру? Потому что устала, вот зачем. И потому что муж в тюрьме как-то странно на меня смотрел. Странность эта была обусловлена возможностью, нет, фактом, который звали Шейла, что твой муж, которого ты думала, что знаешь, оказывается, совершенно, незнакомым тебе».

Болезнь назвали «авророй». Лила подумала: «Если я усну, всё кончится? Я умру? Как сказал Клинт, «вероятно». Вероятно, блядь».

Всё, что было между ними — совместная жизнь, совместные дела, родительские обязанности, приятные мгновения, проведенные вместе — всё рассыпалось.

Быстрый переход