Изменить размер шрифта - +

— Возраста нет у меня, — сказала она, затем внезапно подмигнула заместителю директора, будто извиняясь за подобное проявление чувств.

Клинт встрял в разговор. Полноценный допрос был ещё впереди, но, учитывая происходящее, он не мог ждать.

— Эви, ты понимаешь, почему ты здесь находишься?

— Познавать бога, любить бога, служить богу, — ответила Эви, затем подняла руки настолько высоко, насколько позволяли цепи, перекрестилась и рассмеялась.

Клинт ушел к себе в кабинет, где его должна была ждать Лила.

Она сидела на столе и говорила по рации. Увидев его, она кивнула.

— Нужно идти. Спасибо, что забрали её.

— Я тебя провожу.

— Тебе не нужно быть с пациентами? — спросила она, направляясь к главному выходу и показываясь так, чтобы офицер Милли Олсон могла понять, что перед ней гражданский — слуга закона, если точнее — а не заключённый.

Клинт ответил:

— Личный досмотр и мытьё проводят только женщины. Когда её оденут, я присоединюсь.

Загремела, открываясь, дверь, они вошли в зону между воротами и фойе. Пространство было таким крошечным, что у Клинта, неизменно, возникали приступы клаустрофобии. Загрохотала наружная дверь и они оказались в мире свободных людей.

Клинт остановил её, прежде, чем она вышла наружу.

— «Аврора»…

— Скажи ещё раз, что мне нельзя спать и я закричу, — она пыталась обратить всё в шутку, но Клинт понимал, что она сдерживается с большим трудом. Невозможно было не заметить морщины вокруг её губ и мешки под глазами. Ей очень не повезло работать в ночную смену. Если, конечно, удача играла в этом какую-то роль.

Он прошел с ней к машине, где, опершись на капот, скрестив руки на груди, стоял Рид Бэрроуз.

— Ты не только моя жена, Лила. Когда дело коснется соблюдения порядка, ты тут — самая главная, — он протянул её сложенный листок бумаги. — Возьми и заполни, первым же делом.

Лила раскрыла листок. Это оказался рецепт.

— Что такое «провигил»?

Клинт взял её за плечи, обнял и сказал так, чтобы Рид не услышал:

— От апноэ во сне.

— У меня его нет.

— Нет, но это позволит тебе не спать. Я не накручиваюсь, Лила. Я хочу, чтобы ты сохраняла состояние бодрствования, всему городу нужно, чтобы ты не спала.

Она вздохнула в его объятиях.

— Хорошо.

— Поторопись, пока не началось столпотворение.

— Есть, сэр, — его приказы, если бы он осмелился приказывать, определенно, раздражали её. — Разберись с моей сумасшедшей, — она слегка улыбнулась. — Я могу, в любой момент, залезть в шкафчик с вещдоками. У нас там полно разных таблеток.

Это не пришло ему в голову.

— Нужно будет запомнить.

Она отпрянула от него.

— Шучу, Клинт.

— Я не говорю, что нужно закидываться всем подряд. Я говорю, что… — он поднял ладони вверх. — Нужно помнить об этом. Кто знает, чем всё закончится.

Она с сомнением взглянула на него и открыла пассажирскую дверь.

— Если сможешь поговорить с Джаредом раньше меня, скажи, что я заеду на обед. Хотя, вероятность этого стремится к нулю.

Она села в машину и, прежде чем, закрыла окно и начала наслаждаться работой кондиционера, он, чуть не задал ей вопрос, о котором совсем позабыл, из-за присутствия Рида и событий последних нескольких часов. Этот вопрос мужчины задавали уже тысячу лет: «Где ты была прошлой ночью?». Но вместо этого он сказал то, что заставило его ощутить себя очень умным:

— Милая, помнишь Маунтин Рест? Там, наверное, всё ещё пробка.

Быстрый переход