| — Возраста нет у меня, — сказала она, затем внезапно подмигнула заместителю директора, будто извиняясь за подобное проявление чувств. Клинт встрял в разговор. Полноценный допрос был ещё впереди, но, учитывая происходящее, он не мог ждать. — Эви, ты понимаешь, почему ты здесь находишься? — Познавать бога, любить бога, служить богу, — ответила Эви, затем подняла руки настолько высоко, насколько позволяли цепи, перекрестилась и рассмеялась. Клинт ушел к себе в кабинет, где его должна была ждать Лила. Она сидела на столе и говорила по рации. Увидев его, она кивнула. — Нужно идти. Спасибо, что забрали её. — Я тебя провожу. — Тебе не нужно быть с пациентами? — спросила она, направляясь к главному выходу и показываясь так, чтобы офицер Милли Олсон могла понять, что перед ней гражданский — слуга закона, если точнее — а не заключённый. Клинт ответил: — Личный досмотр и мытьё проводят только женщины. Когда её оденут, я присоединюсь. Загремела, открываясь, дверь, они вошли в зону между воротами и фойе. Пространство было таким крошечным, что у Клинта, неизменно, возникали приступы клаустрофобии. Загрохотала наружная дверь и они оказались в мире свободных людей. Клинт остановил её, прежде, чем она вышла наружу. — «Аврора»… — Скажи ещё раз, что мне нельзя спать и я закричу, — она пыталась обратить всё в шутку, но Клинт понимал, что она сдерживается с большим трудом. Невозможно было не заметить морщины вокруг её губ и мешки под глазами. Ей очень не повезло работать в ночную смену. Если, конечно, удача играла в этом какую-то роль. Он прошел с ней к машине, где, опершись на капот, скрестив руки на груди, стоял Рид Бэрроуз. — Ты не только моя жена, Лила. Когда дело коснется соблюдения порядка, ты тут — самая главная, — он протянул её сложенный листок бумаги. — Возьми и заполни, первым же делом. Лила раскрыла листок. Это оказался рецепт. — Что такое «провигил»? Клинт взял её за плечи, обнял и сказал так, чтобы Рид не услышал: — От апноэ во сне. — У меня его нет. — Нет, но это позволит тебе не спать. Я не накручиваюсь, Лила. Я хочу, чтобы ты сохраняла состояние бодрствования, всему городу нужно, чтобы ты не спала. Она вздохнула в его объятиях. — Хорошо. — Поторопись, пока не началось столпотворение. — Есть, сэр, — его приказы, если бы он осмелился приказывать, определенно, раздражали её. — Разберись с моей сумасшедшей, — она слегка улыбнулась. — Я могу, в любой момент, залезть в шкафчик с вещдоками. У нас там полно разных таблеток. Это не пришло ему в голову. — Нужно будет запомнить. Она отпрянула от него. — Шучу, Клинт. — Я не говорю, что нужно закидываться всем подряд. Я говорю, что… — он поднял ладони вверх. — Нужно помнить об этом. Кто знает, чем всё закончится. Она с сомнением взглянула на него и открыла пассажирскую дверь. — Если сможешь поговорить с Джаредом раньше меня, скажи, что я заеду на обед. Хотя, вероятность этого стремится к нулю. Она села в машину и, прежде чем, закрыла окно и начала наслаждаться работой кондиционера, он, чуть не задал ей вопрос, о котором совсем позабыл, из-за присутствия Рида и событий последних нескольких часов. Этот вопрос мужчины задавали уже тысячу лет: «Где ты была прошлой ночью?». Но вместо этого он сказал то, что заставило его ощутить себя очень умным: — Милая, помнишь Маунтин Рест? Там, наверное, всё ещё пробка.                                                                     |