Изменить размер шрифта - +
Она скромно потупилась, однако тут же оглянулась блондинка. Потом, зардевшись, она отвернулась и шепотом спросила у подруги, но так, что он услышал:

– Кто это?

– Ш ш! Не сейчас.

Брюнетка снова оглянулась, и Пирс ей поклонился.

На левой руке блондинки сверкнул бриллиант размером не менее восьми карат. Наверняка куплен у Тиффани  и стоит по крайней мере семьдесят пять тысяч долларов, подумал молодой человек и вздохнул.

Очередь заметно продвинулась, и дамы оказались у входа в зал, где их приветствовал отец невесты. Пирс спокойно ждал, когда хозяин его заметит.

– Дорогой Брэкстон! – Бут радушно улыбнулся, протягивая Пирсу руку. – Я так рад, что ты смог таки приехать на свадьбу моей дочери!

Грузный, с густыми бакенбардами, Джордж Бут был человеком веселым и общительным.

Пирс в ответ сверкнул белозубой улыбкой – он уже привык к своему вымышленному имени.

– Как же я мог пропустить такое событие, Джордж? – Его британский выговор был совершенно очевиден.

– Меня страшно волнует вопрос, который мы обсуждали. – Бут перешел на шепот: – Я собираюсь на следующей неделе съездить в Филадельфию, чтобы взглянуть на ваш магазин, но в банке меня уже заверили, что никаких проблем не возникнет. Думаю, наше слияние произойдет гораздо раньше, чем мы ожидали, мой мальчик.

– Я тоже.

Ирония данной ситуации состояла в том, что бедняга Бут надеялся заработать на слиянии еще пару миллионов, а Пирс Сент Клер понятия не имел о розничной торговле и не был владельцем магазина. Однако к тому времени, когда Бут смекнет, что к чему, его партнер уже будет далеко от Нью Йорка.

Пирс прошел вперед, отдал шляпу и перчатки лакею и встал позади скамеек, так чтобы при первом же удобном случае выскользнуть из зала.

Дождавшись, пока все гости уселись, он отошел на несколько шагов назад и переступил через порог.

В холле никого не было, и он не раздумывая побежал вверх по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Пот градом катился у него по лицу. Одного взгляда в окно коридора было достаточно, чтобы понять: Луи может и не увидеть, когда он подаст ему знак; на этот случай у них имелся запасной план.

Пирс подергал за ручки нескольких дверей, но все они оказались запертыми; открытой – и это был плохой знак – оставалась лишь дверь в спальню хозяев дома.

Войдя, он огляделся. Все в этой комнате выглядело кричащим: красное и золотое, шелк и дамаст, мрамор и дерево. Он знал, где находится сейф, но это не имело особого значения, потому что, как правило, люди не отличаются оригинальностью. На сей раз ему сначала пришлось повозиться с громадной картиной Тьеполо, висевшей напротив кровати с балдахином.

Достав из внутреннего кармана слуховую трубку, Пирс приставил ее к сейфу и, предварительно засунув в другое ухо восковой шарик, принялся за работу. Ему потребовалась целая минута, чтобы вскрыть сейф. Довольный проделанной работой, Пирс открыл дверцу и остолбенел.

Сейф был пуст.

Так вот почему комнату не заперли, запоздало догадался он.

Пирс вспомнил о лучшей подруге Люсинды Бут – Дариелле, весьма болтливой особе, и чертыхнулся. Она утверждала, что Люсинда держит все свои драгоценности именно в этом сейфе, и, черт бы ее побрал, ошибалась. Придушить бы эту рыжеволосую, да что толку! У него даже не было времени на размышления.

Пирс посмотрел на часы – с тех пор, как он расстался с Луи, прошло одиннадцать минут. Он захлопнул сейф, подвинул на место картину и, засунув слуховую трубку в один из многочисленных потайных карманов в подкладке смокинга, вышел в коридор, а затем, убедившись, что никто его не видел, поспешил вниз.

Оставался всего один вариант, и Пирс задержался ненадолго в холле, чтобы собраться с мыслями.

Гости в зале сидели в ожидании начала свадебной церемонии.

Быстрый переход