Изменить размер шрифта - +
От лагеря мы далеко не уходим. Зачем нам бродить?
     - Подозреваю, что вы - люди из компаний, подобных нашей. Не знаю, как вас и назвать... Никогда не думал о подходящем названии, в общем, люди, перенесенные сюда из разных времен и миров?
     - Да, мы тоже из этих людей, - подтвердил Корри. - Возможно, существуют и другие группы как наша, но мы об их существовании ничего не знаем. Ведь вы сами, конечно, уже поняли, что далеко не все члены в каждой группе выживают здесь. Мы - те, кто выжил и объединился в одну большую общину. Тридцать два человека. Двенадцать мужчин. Остальные - женщины.
     Кое-кто здесь живет уже годами.
     Заговорил смуглолицый француз и Корри, выслушав его, обратился к Лансингу:
     - О, простите мне мою невоспитанность. Я совершенно позабыл пригласить вас в лагерь. Не хотите ли посетить нас и переночевать? Скоро ночь, ужин уже готовится. Здоровенный котел жаркого из кролика и масса жареной рыбы. Возможно, найдется и кое-какой салат, хотя мы уже довольно давно обходимся без гарнира. И хочу вас предупредить, что у нас плохо с солью. Правда, мы уже привыкли к ее отсутствию и нас это не слишком тревожит.
     - Нас, уверяю вас, тоже, - сказала Мелисса, очаровательно улыбаясь. - Мы принимаем ваше предложение, и с удовольствием.

***

     Пройдя некоторое расстояние по дну долины, они оказались на поле, где местами виднелись скирды соломы от убранного хлеба. За полем, в изгибе русла речки, стояло несколько грубо срубленных хижин и потрепанных непогодой палаток. Горело несколько костров, возле огня собирались группки ожидавших ужина людей.
     Корри указал на хлебное поле:
     - Урожаи у нас бедноватые, конечно, но каждый год нам удается собрать достаточно, чтобы протянуть зиму. К тому же у нас довольно обширный огород. Миссис Мейсон снабдила нас необходимыми семенами. И для поля, и для огорода.
     - Миссис Мейсон? - переспросила Мелисса.
     - Это хозяйка известной вам таверны, - объяснил Корри. - Скупая натура, но с нами она сотрудничает. Иногда посылает нам новеньких - людей нашего сорта, которым некуда уже податься, и они снова оказываются в таверне. Они ей не нужны, если у них нет денег. А деньги бывают у немногих. Поэтому миссис Мейсон избавляется от невыгодных постояльцев, отсылая их к нам. Но наше население не становится чрезмерно многочисленным. Часто, в суровые зимы, бывают смерти. Так что у нас есть и кладбище.
     - А путь назад? - спросил с тревогой Йоргенсон. - Вы не нашли способа вернуться в родные миры?
     - Нет. Никто из нас не знает такого способа, - сказал Корри. - Иначе мы бы тут не сидели. Впрочем, мы особо поисками и не занимались. За редким исключением. Основная масса смирилась со своим положением довольно быстро.

***

     К тому времени, когда они оказались у поселка, ужин был уже готов.
     Вместе со всеми остальными они сели кругом у главного костра и получили свои миски с тушеным кроликом и овощами, а также тарелки со свежесваренной рыбой. Ни кофе, ни чая не было, только вода. И соли тоже не было, как предупреждал Корри.
     Многие, а возможно и все обитатели поселка (Лансинг поначалу считал, потом бросил) подошли к гостям, чтобы пожать им руки и поприветствовать.
     Большинство говорило на иностранных языках, некоторые - на ломаном английском. Еще двое, о которых упоминал Корри, могли говорить на английском как на родном языке. Это были женщины, и они тут же присели рядом с Мелиссой. Завязалась оживленная беседа, своей интенсивностью напоминающая пулеметный огонь.
Быстрый переход