Изменить размер шрифта - +

— Вы правы. Через несколько дней я уже смогу отправиться в путь.

— Куда вы направитесь? Непохоже, чтобы вам нравилось находиться в бегах. Этот Райли Рид упоминал что-то о ваших братьях. А что насчет родителей?

— Они умерли, — коротко ответил Пирс. — ома, кроме меня, остались только Чад и Райан. Я самый старший. Наше ранчо находится к западу от городка Драй-Галч. Это все, что вам нужно знать, мисс Фуллер.

— Это больше, чем я хотела знать, мистер Делейни.

«Невыносимый человек», — сердито подумала Зои. Никапли благодарности. Ей не следовало так возиться с ним.

Этим вечером Зои едва прикоснулась к ужину, ломая голову над решением своих почти непреодолимых проблем. Много недель она морочила голову Уиллоби несуществующим женихом. Что она собирается делать, когда этот воображаемый жених так и не появится? Брак с Сэмпсоном Уиллоби был абсолютно неприемлем — он представлялся ей омерзительным. При одной только мысли о том, что он будет целовать ее, прикасаться к ней и делать все то, чем занимаются женатые пары, Зои начинало тошнить. Но разве у нее был выбор?

Она готова была сделать все — все, что угодно! — чтобы не потерять землю, ради которой отец ее трудился долгие годы, неустанно выполняя тяжелую работу, добиваясь процветания. Но браку с Уиллоби она решительно воспротивилась.

Желудок Зои взбунтовался, когда она положила вилку и отодвинула в сторону тарелку. Она непременно должна что-то сделать, но что? Почему бы действительно не найти жениха, готового охотно помочь ей бороться с Уиллоби? Почему…

Зои внезапно застыла, когда в мозгу ее мелькнула одна спасительная мысль, маня своей простотой. Почему она не подумала об этом раньше?

 

Глава 3

 

 

Следующие двадцать четыре часа Зои провела, обдумывая то, что она будет говорить Пирсу. Разговор предстоял не из легких. Она заметила, что Пирс враждебно относится к женщинам. Когда-то, в какой-то момент его прошлого, некая женщина жестоко обидела его. Не важно. Зои готова была на все, чтобы спасти свое ранчо. Идея ее была вполне разумной. Если бы Пирс находился в полном здравии, возможно, Зои и не осмелилась бы обратиться к нему со своим предложением. Но он был в какой-то мере в долгу перед ней и должен был прислушаться к тому, что она предлагает. Пирс был еще слишком слаб, чтобы оставить свою постель, не говоря уж о том, чтобы покинуть ранчо.

Пирс был обязан ей жизнью, пыталась убедить себя Зои. Он бы умер, если бы она не нашла его и не вырвала из тисков смерти. Она легко могла бы выдать его бдительным, когда они явились за ним, но она этого не сделала. Это чего-то стоило. Теперь ей только оставалось убедить Пирса, что ее план очень разумен.

Решив отважно встретиться со львом в его логове, Зои медленно поднялась по ступенькам, чтобы изложить свой план Пирсу. Он был явно не в духе, когда она вошла в комнату.

— Давно пора бы вам появиться, — раздраженно проворчал Пирс. — Я закончил есть несколько часов назад. Где Калли? Я думал — может, мы сыграем в карты. Необходимость лежать в постели целый день, бесцельно уставившись в потолок, убивает меня.

— Добрый вечер, — весело приветствовала его Зои, решив не обращать внимания на дурное настроение Пирса. Мужчины редко бывают хорошими пациентами.

— Я завтра же встану с этой постели, — предупредил Пирс.

— Я так не думаю. Повернитесь спиной. Дайте мне взглянуть на вашу рану. Сегодня я еще не меняла повязку.

Пирс сердито посмотрел на нее, затем перевернулся на живот, чтобы она могла добраться до раны.

— Как она выглядит?

Зои размотала повязку.

— Заживает. Как вы себя чувствуете?

— Сносно.

Быстрый переход