Изменить размер шрифта - +
 — Чад ни на миг в это не верил, но мудро держал свои соображения при себе. — Пора ехать. Мы будем следовать прямо за вами. С нашим братом ничего не случится, пока мы здесь.

Райан толкнул локтем Пирса и указал на Зои.

— А как быть с ней?

— Зои возвращается в «Серкл Эф», — заявил Пирс тоном, не терпящим возражений.

— Ни за что! — Она воинственно вздернула подбородок. — Я зашла достаточно далеко и пройду весь путь до конца.

— Ты больше ничего не сможешь здесь сделать, — настаивал Пирс. — Как насчет твоего ранчо? Ты нужна там.

— Я наняла сына Калпепера присматривать за хозяйством, пока Капли не возвратится с парнями.

— Я предпочитаю, чтобы ты вернулась в свой родной дом. Ты рисковала жизнью, последовав за мной. Ты хотя бы понимаешь, что с тобой едва не случилось? Рид и его люди не задумываясь изнасиловали бы тебя. Здесь нет законной власти, чтобы помешать им творить все, что им вздумается.

Чад слушал разговор между Пирсом и его женой и не знал, как ему поступить. Сама мысль, что у Пирса есть жена, казалась ему непостижимой. Он с нетерпением ждал, когда услышит, каким образом мужчина, решительно настроенный против женитьбы, допустил, чтобы его окрутили.

— Не беспокойся о Зои, Пирс. Если она хочет поехать в Драй-Галч, мы с Райаном присмотрим, чтобы она не попала в беду.

— Спасибо, — холодно сказал Пирс.

Как он мог разубедить Зои следовать за ним в Драй-Галч, если его братья оказались такими сговорчивыми?

— Тогда решено, — довольно сказала Зои. — Тебе не избавиться от меня сейчас, Пирс Делейни. Я останусь с тобой, пока эта неразбериха не закончится и твое имя не будет очищено. Я постараюсь помочь твоим братьям найти мужчину, виновного в несчастьях Коры Ли.

Пирс смотрел на нее сердито и внезапно припомнил слова Уиллоби.

— Почему ты так стараешься освободить меня, если это ты сама рассказала обо мне Уиллоби?

Лицо Зои побелело от потрясения.

— Неужели ты мог этому поверить!

Пирс знал, что Зои не виновата в том, что его схватили. Разве он мог сомневаться, после того как она рисковала жизнью, чтобы спасти его? Но он хотел, чтобы Зои вернулась домой, где она будет в безопасности. Он не должен губить ее, втягивая в свои проблемы.

Рид приблизился к Пирсу с веревкой, явно намереваясь связать ему руки, перед тем как отправиться в путь.

— В этом нет необходимости, Рид, я не собираюсь никуда убегать, — сказал Пирс. — Я также, как и вы, сгораю от желания найти виновного во всех несчастьях Коры Ли.

— Мы уже схватили его, — усмехнулся Рид, но все же не стал связывать Пирсу руки.

При братьях Делейни и работниках с их ранчо, образовавших защитное кольцо вокруг Пирса, ему не оставалось ничего другого, как уступить.

Находясь в седле, Зои долго и напряженно раздумывала над жестокими словами Пирса. Она никак не могла понять, почему он думает, что она предала его. Неужели он и вправду считает ее способной на подобное вероломство, после того как они занимались любовью? Его обвинения ужасно оскорбили ее, но она старалась не обращать на это внимания. Возможно, он сказал это оттого, что был потрясен произошедшим. Зои же до сих пор не отошла от шока, ее пронизывала дрожь.

— Вы в порядке, Зои? — спросил Чад, подъезжая к ней. — Все хорошо, Чад. Просто я беспокоюсь о вашем упрямом брате.

Чад усмехнулся.

— Пирс и вправду немного упрям. — Он пронзил Зои испытующим взглядом. — Мне чертовски любопытно, как и почему вы поженились. Пирс не… то есть…

— Предпочитаю, чтобы Пирс сам объяснил вам все.

Быстрый переход