Изменить размер шрифта - +
Обе постели стояли нетронутые. Теперь самое интересное. В полпятого, проходя мимо номера, горничная отчетливо слышала ваш голос, мистер О'Бирал. Значит, они смотрели вашу передачу.

— В шестнадцать тридцать? По местному полтретьего… Да, возможно. Мы как раз в это время начинаем.

— Вывод: в вашем шоу они услышали нечто такое, что заставило их где-то между шестнадцатью тридцатью и семнадцатью ноль-ноль за пару секунд переместиться из Нью-Йорка в О'Бирал-Сити. Что, по-вашему, могло их до такой степени возбудить?

Джои О'Бирал рассмеялся, хорошенькая гримерша как раз обрабатывала ему лицо освежающим бальзамом.

— Для протокола замечу, что сам я ни по какой причине не согласился бы путешествовать с такой скоростью.

— Да и не смогли бы при всем желании.

— Верно. Что же касается вашего вопроса, то я понятия не имею; чего они так взвились. Я начал свою дневную телепроповедь как обычно… Знаете, днем я проповедую по средам, а в остальные дни недели по вечерам. Передача называется «Час Джои О'Бирала из Храма Стеклянной…»

— Знаю, — оборвал его агент.

— Ну и как, смотрите? — оживился преподобный.

— Когда нет чего-нибудь поинтересней.

О'Бирал уловил в голосе агента неожиданную нотку враждебности и на миг стушевался, но немедленно убедил себя, что ошибся.

— Сегодня я начал с описания своей встречи с Дьяволом, потом слегка коснулся этих нелепых слухов… ну, про Линду Карпуччи… Знаете, нет ничего хуже, чем прятать голову в песок. Иначе вся эта свора еще больше обнаглеет…

— Какая свора?

— Пресса, чтоб ей пусто было. Каковы заголовки, а? «Развеселый час Джои О'Бирала», «Стриптиз в церкви», «Джои нашалил»! Да вы сами наверняка видели.

— Нет, не видел.

— Бросьте, — поразился проповедник.

— Не видел.

— Как так?

— Мне это неинтересно.

О'Бирал и тут не дрогнул.

— Поверьте мне, эта самая Карпуччи — премерзкая девчонка, — как ни в чем не бывало продолжил он. — Ее в жизни интересует только одно-деньги. За деньги она продаст и тело, и душу, и все что захотите.

— Идеальная подружка для вас. Представляю, какое у вас с ней обнаружилось родство душ. Понимали друг друга без слов, да?

Джои О'Бирал отпихнул гримершу, расправил плечи и рассердился.

— На чьей вы, собственно, стороне?

— Кто, я? Ну, раз я работаю в ФБР, можно, наверно, сказать, что я на стороне закона. Если повезет… В утешение могу сообщить, что мой босс, старина Гонтранд Б. Гаррисон, известный также как Старый Гондон Гаррисон, — ваш большой обожатель и не пропускает ни одной передачи. Разумеется, когда он не при исполнении. Он-то и увидел по телеку, как вы пикируетесь с тем дедом, Богфри. Сразу же позвонил к нам в Литл-Рок, проявил, так сказать, бдительность. А из офиса связались со мной. Я тут неподалеку был, в автомобиле. Пока мчался к вашему храму, меня ввели в курс дела.

— Да-а, чего у ФБР не отнимешь — работаете вы быстро. Как вы установили, в каком отеле они жили?

— Администратор сам позвонил. Толстый старикан уже несколько дней в розыске. Портрет разослан по всем гостиницам. В одном из исчезнувших постояльцев опознали нашего Богфри.

— Здорово… Между нами… — доверительно понизил голос О'Бирал, сразу стало видно, что такому можно доверить любую тайну. — Скажите, а они действительно всего лишь мелкие фальшивомонетчики?

— Насчет «мелких» не знаю, но ордер выписан за изготовление фальшивых денег.

Быстрый переход