Он знал, что надо напиться кофе как
следует, потому что больше он сегодня есть не будет. Ему давно уже прискучил
процесс еды, и он никогда не брал с собой в море завтрака. На носу лодки
хранилась бутылка с водой - вот и все, что ему понадобится до вечера.
Мальчик вернулся, неся сардины и завернутых в газету живцов.
Они спустились по тропинке к воде, чувствуя, как осыпается под ногами
мелкий гравий. Приподняв лодку, они сдвинули ее в воду.
- Желаю тебе удачи, старик.
- И тебе тоже.
Старик надел веревочные петли весел на колышки уключин и, наклонившись
вперед, стал в темноте выводить лодку из гавани. С других отмелей в море
выходили другие лодки, и старик хоть и не видел их теперь, когда луна зашла
за холмы, но слышал, как опускаются и загребают воду весла.
Время от времени то в одной, то в другой лодке слышался говор. Но на
большей части лодок царило молчание, и доносился лишь плеск весел. Выйдя из
бухты, лодки рассеялись в разные стороны, и каждый рыбак направился туда,
где он надеялся найти рыбу.
Старик заранее решил, что уйдет далеко от берега; он оставил позади
себя запахи земли и греб прямо в свежее утреннее дыхание океана. Проплывая
над той его частью, которую рыбаки прозвали "великим колодцем", он видел,
как светятся в глубине водоросли. Дно в этом месте круто опускается на целых
семьсот морских саженей, и здесь собираются всевозможные рыбы, потому что
течение, натолкнувшись на крутые откосы океанского дна, образует водоворот.
Тут скапливаются огромные стаи креветок и мелкой рыбешки, а на самых больших
глубинах порою толпится множество каракатиц; ночью они поднимаются на
поверхность и служат пищей для всех бродячих рыб.
В темноте старик чувствовал приближение утра; загребая веслами, он
слышал дрожащий звук - это летучая рыба выходила из воды и уносилась прочь,
со свистом рассекая воздух жесткими крыльями. Он питал нежную привязанность
к летучим рыбам - они были его лучшими друзьями здесь, в океане. Птиц он
жалел, особенно маленьких и хрупких морских ласточек, которые вечно летают в
поисках пищи и почти никогда ее не находят, и он думал: "Птичья жизнь много
тяжелее нашей, если не считать стервятников и больших, сильных птиц. Зачем
птиц создали такими хрупкими и беспомощными, как вот эти морские ласточки,
если океан порой бывает так жесток? Он добр и прекрасен, но иногда он вдруг
становится таким жестоким, а птицы, которые летают над ним, ныряя за пищей и
перекликаясь слабыми, печальными голосами, - они слишком хрупки для него".
Мысленно он всегда звал море la mar, как зовут его по-испански люди,
которые его любят. Порою те, кто его любит, говорят о нем дурно, но всегда
как о женщине, в женском роде. Рыбаки помоложе, из тех, кто пользуется буями
вместо поплавков для своих снастей и ходит на моторных лодках, купленных в
те дни, когда акулья печенка была в большой цене, называют море el mar, то
есть в мужском роде. Они говорят о нем как о пространстве, как о сопернике,
а порою даже как о враге. Старик же постоянно думал о море как о женщине,
которая дарит великие милости или отказывает в них, а если и позволяет себе
необдуманные или недобрые поступки, - что поделаешь, такова уж ее природа. |