Не очень быстро, но и не совсем медленно я повернулся к нему, обеими руками стягивая полы моего пальто, будто закрываясь от ветра и мелкого холодного дождя, который сыпался на палубу, слегка поблескивая в лучах лампы и снова пропадая в темноте. У окликнувшего меня коренастого мужчины среднего возраста было морщинистое лицо, которое в зависимости от ситуации могло быть приветливым или свирепым. Сейчас его лицо было скорее свирепым, нежели доброжелательным, но не совсем уж свирепым, и я решил рискнуть.
– Да, ищу. – Я не пытался скрыть свой британский акцент, наоборот, усилил его. Четкий британский акцент в Соединенных Штатах вызывал не подозрения, а лишь снисхождение к его владельцу как к человеку, у которого не все дома.
– Буровой мастер направил меня к бригадиру. Вы – это он?
– Боже! – воскликнул он. Он явно должен был, на мой взгляд, употребить другое славящее бога ирландское выражение, но мой грамматический шедевр сбил его с толку. Было видно, как он пытается прийти в себя.
– Мистер Джерролд послал тебя найти меня?
– Да, именно так. Ужасная ночь, не правда ли? – сказал я, натянув шляпу поглубже. – Я не завидую вам, ребята.
– Если ты искал меня, – удивился он, – то зачем совал нос на склад?
– Я видел, что вы заняты, а поскольку он думает, что потерял это здесь, я подумал, что я, может быть...
– Кто, что потерял и где? – Он дышал глубоко и являл собой воплощенное терпение.
– Генерал. Генерал Рутвен. Портфель с очень важными личными бумагами, которые нужны ему очень срочно. Он был с проверкой вчера... дайте вспомнить... да, до полудня, когда получил это гнусное известие.
– Он – что?
– Ну, когда узнал, что его дочь похитили. Он бросился к своему вертолету и забыл портфель, и...
– Понял. Важно, да?
– Очень. Генерал Рутвен говорит, что оставил его за какой‑то дверью.
Это большой портфель из сафьяна с золотыми буквами К. С. Ф.
– К. С. Ф.? Кажется, ты сказал, что это генеральский портфель?
– Бумаги генерала. Он взял на время мой портфель. Я – Фарнборо, его личный секретарь. – Маловероятно, что один из многочисленных бригадиров, нанятых генералом, знал фамилию настоящего секретаря. – К. С. Фарнборо.
– К. С.? – Вся его подозрительность и свирепость испарились. Он широко улыбнулся. – Случайно не Клод Сесл?
– Одно из моих имен действительно Клод, – тихо ответил я. – Не думаю, что это смешно. – Я правильно раскусил ирландца, он через минуту раскаялся.
– Извините, мистер Фарнборо, болтаю, не подумав. Я не хотел вас обидеть. Хотите, я и мои ребята поможем вам искать?
– Был бы очень признателен. Если портфель здесь, мы найдем его через пять минут.
Он пошел и отдал приказание своей бригаде. Но меня не интересовали результаты их поисков; меня больше интересовало, как побыстрее смыться с этой платформы. Никакого портфеля здесь не было. Да и ничего другого тоже.
Я даже не стал заглядывать внутрь складов, ибо тот факт, что на дверях не было никаких замков и открывали их перед первым встречным, служил достаточным доказательством, что скрывать им нечего. Кроме того, генералу пришлось бы брать клятву молчать с очень большого числа людей, а за милю. было видно, что приветливый ирландец не станет влезать в уголовщину. Таких людей узнаешь с первого взгляда, и бригадир относился к этой категории людей.
Я мог бы ускользнуть и спуститься по сходням, пока продолжался поиск, но это было бы глупо. Поиски потерянного портфеля ничто по сравнению с повальным поиском пропавшего К. С. Фарнборо. Они могут предположить, что я упал с платформы, и мощные прожекторы сразу же нащупают «Матапан». |