Изменить размер шрифта - +
Фументо остановился возле своего защитника, а Хонимен, вырвав из его руки пистолет, повернулся к Клепкам.

— И-и-и, — заголосила та и дезертировала. Хонимен пару раз шлепнул ее по попке пулями и бросился в погоню.

Остаток двадцатиминутного плавания прошел в безумных погонях, прятках и стрельбе. От днища до рубки игра шла своим чередом. Хонимен уже потерял счет, сколько раз он перезаряжал пистолет. Кто-то снова и снова подсовывал ему упаковки свежих снарядов. На полпути манхэттенский паром разминулся с хобокеновским, и по нему тоже сновали Пиволюбы. Обе команды выстроились каждая вдоль своего борта и обменялись ружейными залпами, после которых и тот, и другой корабль стали походить на тряпку, которой художники вытирают кисти.

— Да ты в бок автобусу не попадешь!

— Стоять! Спускай паруса и поворачивай, приятель!

— Сдавайся, Дороти!

Когда корабли разошлись, раздался финальный хор издевательского кудахтанья и насмешливого свиста.

К тому времени, когда паром подошел к причалу Бэттери-парк-сити, у всех кончилась амуниция. Игроки собрались подсчитывать очки, и Хонимен (хотя и не избежал пятен краски) был единогласно объявлен победителем.

Вернувшись к Эдди, он чувствовал себя глуповато. Когда первоначальный гнев развеялся, он поймал себя на том, что действительно наслаждается игрой. Разве так положено вести себя бывшему пацифисту-шестидесятнику? Он чувствовал себя таким же виноватым, как вегетарианец, пойманный с мясным сандвичем у рта.

— Э… Эдди, — начал он. — Извини, что так вышло…

— Нечего извиняться. Приятно, что я так много для тебя значу.

Приподняв очки, она стерла с глаза слезу, и Хонимен спросил себя, откуда она.

— Эй, а как мы пойдем за покупками в таком виде?

— Да это же Сохо. Тут все так ходят.

Они прошли до Кэнел-стрит, а там повернули на восток и попали наконец к джинсовому магазину. Пока Хонимен рассматривал стойки, Эдди примеряла одежду и в итоге остановилась на нескольких предметах. У кассы Хонимен сказал:

— Слушай, давай я заплачу, чтобы как-то сгладить выходки моих сумасшедших друзей.

Он открыл бумажник и, не думая, что делает, достал и протянул продавщице свеженький сотенный спондуликс.

Продавщица его приняла.

 

6

Бреттон-Вудс

 

Эрл Эрлкониг, министр финансов (без портфеля), призвал собрание к порядку. Говорить ему приходилось громко, перекрывая шум ремонтных работ на пивоварне. Десяток рабочих из «Строительной компании Мейзума» превращали штаб-квартиру Пиволюбов в роскошные апартаменты и общие помещения, спортивные залы и сауны, своего рода жилой клуб для взрослых. Здание выкупили у города за минимальную выплату налогов задним числом — и расплатились спондуликсами. Эрлкониг особо распорядился, чтобы все старые котлы и чаны оставили, привели в порядок и начистили в память о скромном «детстве Пиволюбов», и это требование повлекло дополнительные затраты, которые постоянно не давали покоя Хонимену.

Хонимен, Эрлкониг и еще несколько человек сидели вокруг стола на первом этаже, укрывшись от грохота и гвалта за временными перегородками. Странно было видеть внутренность пивоварни при электрическом свете. Эта перемена казалась Хонимену символом других, более значительных, более пугающих перемен, из-за которых он провел немало бессонных ночей и которые обещали такие же ночи в будущем.

Начинался август, прошло не больше двух месяцев, как Хонимен изобрел спондуликсы. Но если вспомнить, сколько всего случилось с тех пор, тянулись они, как два года.

Эрлкониг держал на коленях Кардинала Рацингера, талисман Пиволюбов. Тигриной окраски кот выглядел исключительно ухоженным. На нем был ошейник с камнями — Хонимен мог только молиться, чтобы это были кристаллы циркония.

Быстрый переход