Изменить размер шрифта - +
В следующий миг они очутились над Звездной Скалой Бендена. Вокруг парили, кружились, вспарывали крыльями воздух драконы – так близко, что Джексом невольно зажмурился. Столкновение казалось неизбежным. Но – обошлось, и он рискнул приоткрыть глаза.
– Откуда… откуда они знают, кто где? – спросил Джексом Д'вера. Всадник усмехнулся.
– Они знают. Драконы никогда не сталкиваются в воздухе… – Тень воспоминания промелькнула на его лице, обычно веселые глаза Д'вера погрустнели.
Джексом застонал сквозь зубы. Какую глупость он допустил! Разве можно напоминать о недавней трагедии, о гибели двух королев!
– Все напоминает об этом, паренек, – словно прочитав его мысли, сказал Д'вер. – Даже цвета драконов поблекли… Но, – продолжал он бодрее, – Запечатление новой королевы поможет нам.
Джексом хотел бы разделить надежду всадника, но ему казалось, что сегодня случится что то нехорошее. Он раскрыл глаза пошире – и тут же в ужасе вцепился в кожаную куртку Д'вера. Их голубой был уже внизу, в чаше Вейра, и мчался прямо на скалистую стену! Даже хуже – на зеленого дракона, маячившего впереди!
Но вдруг они оказались в широком проеме верхнего туннеля, ведущего к площадке рождений. Свист рассекавших воздух крыльев, острый, устоявшийся запах драконов, свет, сменивший темноту прохода… Они зависли под сводами гигантской пещеры, над слабо дымившимся песком; каменные стены ярусами уходили ввысь, люди и звери заполняли огромный амфитеатр. У Джексома разбежались глаза при виде яиц на площадке рождений, разноцветных одежд всадников и гостей, сверкающих глаз и распростертых крыльев драконов – голубых, зеленых, коричневых… Где же бронзовые?
– Они привезут девушек, лорд Джексом… Ого, твой приятель, юный бездельник, уже тут! – Д'вер не успел договорить, как голубой приземлился на краю площадки, и нос Джексома ткнулся в жесткую кожу полетной одежды. – Слезай!
– Джексом! Ты здесь!
И Фелессан хлопнул его по плечу. Он тоже был наряжен в новый костюм, еще пахнувший краской – жесткая ткань уколола ладонь Джексома, когда он в восторге треснул друга по спине.
– Спасибо, что ты привез его, Д'вер! Добрый день, господин Лайтол. Предводитель и Госпожа Вейра просили приветствовать тебя и передать, что приглашают разделить с ними полдневную трапезу – если у тебя найдется время после Запечатления.
Все это Фелессан выпалил с такой скоростью, что голубой всадник расхохотался. Лайтол же склонил голову так благоговейно, что Джексома кольнуло раздражение – мрачная торжественность наставника казалась ему неуместной.
Фелессана, похоже, эти нюансы не беспокоили. Крепко схватив Джексома за рукав, он потащил его в сторону, подальше от взрослых. Они остановились у обрамлявшей песчаную арену стены, и Фелессан прошептал – так громко, что его, наверное, было слышно на трех нижних ярусах:
– Я и не надеялся, что тебе разрешат приехать… Все ходят такие мрачные – после… после… ну, ты знаешь!
– А больше ты ничего не слышал? – спросил Джексом, красноречивым взглядом призывая приятеля говорить потише.
– Что? – Фелессан озабоченно осмотрелся. – Неужели в Руате случилось что то плохое?
Джексом покачал головой. Он украдкой взглянул на Лайтола, но тот, не обращая внимания на своего воспитанника, приветствовал знакомых всадников на верхних ярусах. Гости продолжали прибывать; одни – на крыльях драконов, другие – через нижний вход. Они быстро пробегали по обжигающему песку и карабкались вверх по крутой лестнице. Фелессан вдруг захихикал и, подтолкнув друга локтем, показал на важного мужчину и дородную женщину, пересекавших площадку рождений. У их башмаков, вероятно, были тонкие подошвы; жар от песка заставлял эту представительную пару семенить и мелко подпрыгивать.
Быстрый переход