Изменить размер шрифта - +
Некоторые хмурились. Многие качали головами с потрясенным видом. Кое-кто, кажется, даже плакал.

Страйкер поднялся к двери клетки.

Оглядев свою труппу, он громко объявил:

— Это была тяжелая ночь, — все согласно закивали. — Я знаю, как много Валерия значила для вас всех — и для меня. Она была особенной женщиной. Очень важной для нас всех. Мы все будем ужасно по ней скучать, — он глубоко вдохнул и продолжил. — Тем не менее, шоу должно продолжаться. И теперь позвольте мне представить вам женщину, которая возьмет на себя роль Валерии… нашего нового вампира, Ли Томпсон!

Из толпы раздалось бормотание и неуверенные аплодисменты.

Страйкер склонился над кодовым замком и отпер его. Через несколько мгновений он снял запор и распахнул дверь.

Ли пошла было к выходу, но он сам вошел внутрь. Положив руки ей на плечи, он осторожно провел ее в центр клетки.

— На тебе уже надета часть наряда, — заметил он. — Давай посмотрим, как ты будешь выглядеть в полном костюме.

Труппа снова зааплодировала, теперь уже с большим пылом.

Гордо стоя в центре клетки, как солдат на параде, Ли сняла с себя рубашку и осталась под дождем в одной только очень короткой юбке из красной кожи.

Страйкер отыскал кожаный верх от костюма Валерии.

Ли стояла неподвижно, пока он осторожно надел лямки ей на руки и наложил плотные чашки ей на груди и зашел ей за спину, чтобы закрепить всю конструкцию как положено.

В клетку вошла Вивиан с черным плащом в руках.

Страйкер принял у нее плащ и накинул его на плечи Ли.

Когда он отошел в сторону, она широко развела руки, распахнув плащ как крылья летучей мыши и выкрикнула:

— Я — ЛИ… ЛЕНОРА, ВАМПИР!

Банда Страйкера зашлась в безумных аплодисментах, выкрикивая приветствия.

«Что за черт, что здесь происходит?» — подумал я.

От команды Странствующего Цирка Вампиров исходил такой шум, и они были так заняты Ли, что никто не обращал внимания на катафалк.

Включая меня.

До тех пор, пока он, с выключенными фарами, с ревом не ворвался в пространство перед клеткой. В последний момент полдюжины людей Страйкера обернулись и с криками попытались убраться у него с дороги.

У них ничего не вышло.

Катафалк несшийся, должно быть, на скорости около шестидесяти миль в час, пролетел мимо трибуны (под которой раньше пряталась Слим), разметав в стороны тех, кто там находился. Люди отскакивали от бампера, капота и крыши и откатывались в темноту. Несколько копий, лук и колчан Слим, выпавшие из рук, отлетели куда-то в ночь.

Страйкер с ужасом обозревал происходящее.

Я отскочил, пригнулся и схватил с земли стрелу — ту самую, что я с таким трудом вынул из груди Валерии.

Я уронил ее, когда Ли сбила меня на землю, защищая от копий.

Вскочив, я одним движением обернулся к Страйкеру и воткнул бритвенно-острый наконечник сбоку ему в шею с такой силой, что стрела показалась с другой стороны.

У него выпучились глаза.

Я схватил Ли за руку. Выкрикнув: «Бежим!» — я потянул ее за собой.

Она посмотрела на меня безумными глазами, затем скинула плащ и издала нечто похожее, как мне кажется, на «боевые кличи» времен Гражданской войны: пронзительный вопль, полный ярости и необузданного восторга.

На пути к двери клетки мы выдернули из земли по копью.

Когда мы выбежали наружу, катафалк с визгом остановился перед самым автобусом.

Мы бросились к нему.

Я догадывался, кто был за рулем.

В нашу сторону полетело несколько копий, но все промахнулись.

Кто-то выпрыгнул из автобуса и напал на нас, размахивая мачете. Но, прежде чем он успел нанести удар, Ли ткнула своим копьем прямо ему в рот, а я воткнул свое ему в живот.

Оставив копья, мы побежали к катафалку.

Быстрый переход