— Слышала, как он пришел вчера вечером. Пробежал прямо к себе в комнату и запер дверь. Ему от страха, видно, было не до разговоров.
Вновь раздался смех.
Сжимая и разжимая кулаки, Тодд отошел от двери в комнату сестры. И остановился у лестницы. Лицо его залила багровая краска. Он глубоко задумался.
Выходит, Реджи сыграла с ним и Дэнни небольшую шутку, злобно думал он. Выходит, она дала ему ложный адрес и отправила их в старый, населенный привидениями дом.
Ха-ха. Удачная шутка.
От злости Тодду хотелось вопить.
Он понял, что отныне у сестры будет классный повод для зубоскальства. Она сделает из него посмешище на всю оставшуюся жизнь.
Отворилась дверь спальни Регины, и она вышла в холл, завязывая волосы «конским хвостом».
Увидев Тодда возле лестницы, она остановилась.
— Ну, как прошел вчерашний вечер? — ухмыляясь, спросила она.
— Прекрасно, — ответил он как ни в чем не бывало и зевнул-
Улыбка сползла с ее лица.
— Ты ездил к Патрику? Говорил с ним о его работе? — допытывалась Регина, пристально изучая его лицо.
Тодд отрицательно покачал головой.
— Нет. Мы с Дэнни решили забыть про это. А вечер я провел у Дэнни, засиделись допоздна, — солгал он.
Ее темные глаза, казалось, заволокло пеленой. Она прикусила нижнюю губу Тодду стало ясно, что сестра сильно разочарована.
Повернувшись, он сошел вниз по лестнице, немного успокоенный.
«Желаешь шутки шутить, Реджи? — подумал он. — Хорошо. Превосходно. Но теперь мой черед. Моя очередь разыграть подленькую шуточку».
Тодд улыбнулся. Он уже придумал одну просто конфетка.
10
Тодд поднял картонную коробку обеими руками. В ней был тщательно упакован его дом для червей, который оказался тяжелее, нежели он предполагал.
— Куда мне поставить? — спросил он у миссис Сэнджер, пытаясь не уронить тяжелую коробку.
— Что? Я не слышу тебя! — Учительница держала в одной руке какую-то папку, а другую, словно мегафон, приставила ко рту.
В спортивном зале стоял оглушительный шум, ученики торопились вовремя представить на научную выставку свои работы. Взволнованные голоса заглушались стуком передвигаемых стульев и столов, грохотом распаковываемых коробок: многочисленные экспонаты всех видов и размеров выставлялись на обозрение.
— Что за столпотворение! — воскликнул Тодд.
— Я не слышу тебя! — прокричала миссис Сэнджер. Она указала на длинный стол у стены. — Полагаю, там найдется место для твоей работы, Тодд.
Тодд хотел было еще что-то сказать. Однако звон разбитого стекла и громкий вопль девочки помешали ему.
— Это кислота? — прокричала миссис Сэнджер, и ее глаза расширились от ужаса. — Это кислота? — Оттолкнув Тодда, она стремительно побежала по залу, выставив перед собой папку на манер щита.
Тодд видел, что в том углу, откуда доносились вопли, образовалась толпа. Миссис Сэнджер протиснулась в середину, и над толпой взметнулся возбужденный гомон.
Спортивный зал был такой большой, что многие не обратили внимания на сумятицу и продолжали поспешно устанавливать свои работы.
Скамейки были составлены в ряд. Некоторые родители и школьники уже сидели в ожидании открытия выставки и вынесения оценок > проектам учеников.
Сгибаясь под тяжестью коробки, Тодд стал пробираться сквозь битком набитый зал. Он невольно остановился и фыркнул от смеха, когда краем глаза увидал Регину и Бет.
Они установили свою огромную малиновку рядом со скамейками. На сей раз голова у птицы была нужного размера. Им удалось ровно срезать верхушку. |