|
— Я считал, — холодно начал герцог, — что перед тем, как покинуть мой дом, вы хотя бы из вежливости попрощаетесь со мной, даже если считаете это необязательным.
— Я… мне нужно было… уехать, — тихо произнесла Мелиса.
— Зачем?
— Я хотела… добраться до Лондона как можно быстрее.
— Вас там кто-нибудь ждет?
— Нет… но мне совсем… не хотелось быть здесь завтра, когда… как известно вашей светлости… за мной приедет мистер Дан Торп.
— Вы могли бы обсудить этот вопрос со мной.
Мелисса с вызовом посмотрела на герцога:
— Мне отлично известно… мнение вашей светлости по этому… вопросу. Обсуждать его… ни к чему.
— Вы так уверены в моем мнении?
— Вы говорили… об этом… прежде.
— По-моему, тогда мы говорили отвлеченно, о браке вообще, а не конкретно о вашем.
— Меня волнует… именно мое… замужество, — возразила Мелисса. — Я… не могу… и не выйду… замуж… за Дана Торпа.
— Я знал, что именно так вы и ответите, — заговорил герцог, но Мелисса перебила его:
— Ничто… не заставит меня… изменить… это решение. Он мне… отвратителен! Неужели вы не понимаете этого? Мне тошно даже находиться с ним рядом. Да я скорее умру, чем выйду за него замуж!
Голос Мелиссы зазвенел от волнения. Спохватившись, что ведет себя слишком несдержанно, она опустила глаза и сказала:
— Едва ли вы сумеете понять. Вы считаете, что женщина должна соглашаться на брак без любви… Я знаю только одно: мне нужно куда-нибудь уехать… Куда-нибудь… где он никогда… не отыщет меня.
— Значит, вы собирались укрыться в Лондоне? — задал вопрос герцог.
— Я найду работу.
— Какую именно?
Мелисса сделала неопределенный жест руками:
— Сразу после приезда я собираюсь зайти в бюро по найму. Там наверняка найдется что-нибудь подходящее.
— И где же вы собираетесь жить, пока не найдете подходящее место?
— Я хотела остановиться в… пансионе.
— Вам известен какой-нибудь пансион?
— Нет, но я уверена, что смогу найти такой, какой будет мне… по карману.
— А денег у вас достаточно?
— Да.
— Сколько?
Мелиссе хотелось заявить, что это его не касается, но, когда герцог резко и отрывисто задавал ей вопросы, она могла говорить только чистую правду.
— Около десяти фунтов. Мне… одолжила их Черил.
— Около десяти фунтов! — уничтожающим тоном произнес герцог. — На какое время, по-вашему, глупое вы дитя, этих денег вам хватило бы в Лондоне? И потом, неужели вы действительно верите, что найдете работу в вашем возрасте, с вашей внешностью, без всякого опыта — без рекомендации? Как можно быть такой глупой?
— Я… уверена… что для меня… что-нибудь найдется, — слабо возразила Мелисса.
— Вы могли обратиться ко мне за советом.
— А вы сказали бы мне… как, несомненно, собираетесь сказать сейчас, что… единственный выход для меня… выйти замуж.
Герцог встал:
— Мелисса, я действительно считаю, что замужество решит все ваши проблемы, но, разумеется, я не имею в виду этого неотесанного мужлана, который набросился на вас, явившись сюда.
Мелисса подняла глаза на герцога:
— Значит… вы не станете… убеждать меня… выйти замуж за Дана Торпа?
— Ни в коем случае!
Мелисса вздохнула с облегчением:
— Я… боялась именно этого. |