Приятного аппетита.
Роза, не веря своим ушам, уставилась на дверь, за которой скрылась Делия.
— Мне кажется, не стоит ждать, пока все остынет.
Роза оторвала взгляд от двери, но еще больше рассвирепела, увидев, что он едва сдерживается, чтобы не рассмеяться.
— Послушайте, здесь я принимаю решения!
— Все это довольно забавно, не так ли? — пробормотал он, вежливо передавая ей сливки и сахар. — А мне говорили, будто вы деловая женщина, и к тому же очень расчетливая.
— Иначе вы здесь не сидели бы, — изрекла Роза с кислым видом. — Вот поэтому-то я и могу выбирать, с кем…
— А… — Фрейзер откинулся на спинку стула, задумчиво помешивая кофе. — Думаю, нам стоит кое-что обсудить.
— Что вы имеете в виду? Я не понимаю.
— А вот что: если вы откажетесь от моего заказа, это может отрицательно повлиять на ваш бизнес — я говорю о перспективах.
Хотя день был отнюдь не холодный, Роза обхватила ладонями свою кружку, чтобы согреть их. По спине у нее пробежал холодок, когда она увидела, как Фрейзер Росс смотрит на нее. Да, в его темных глазах была насмешка, но было и еще что-то, какая-то легкая ирония, и Роза подумала о том, что вся эта ситуация напоминает игру в кошки-мышки и в роли мышки выступает она.
Не будь смешной, Роза! — мысленно сказала она сама себе и горделиво выпрямилась.
— Неужели?
Он сделал жест мускулистой рукой.
— Несколько слов тут, несколько там — и пошло-поехало.
Роза задохнулась от гнева.
— Но вы не сделаете этого! Вы не сможете это сделать! У вас просто ничего не получится.
— Боюсь, получится! — с сожалением произнес он. — И, боюсь, моей сестре это удастся гораздо лучше, чем кому-либо. Ей не нравится, когда другие женщины затмевают ее, как это было вчера вечером.
— Но… — Роза не знала, что ответить.
— Я уверен, вы не хотите, чтобы ваше дело, созданное с таким трудом, с треском рухнуло, — закончил он. — Но если вы примете мое предложение, то наше сотрудничество, несомненно, послужит вам хорошей рекламой и откроет перед вами все двери.
— Я не верю этому, — решительно проговорила Роза.
— Если бы я был на вашем месте, то поверил бы.
— Тогда я скажу вам, чему я действительно верю, — начала она, не торопясь и подбирая слова. — У вас большое и ранимое самолюбие, мистер Росс. И я задела его, когда не позволила вам поучать меня вчера вечером. Боже мой, как печально, — мягко добавила Роза.
— Что действительно печально, — так же мягко заметил он, — так это то, что вчера вечером мы оба непроизвольно почувствовали интерес друг к другу. И вы даже таяли в моих объятиях во время танца, хотя и будете отрицать это. Вы задели мое самолюбие? Бесспорно. — Он усмехнулся, вспоминая события предыдущего вечера.
— А Спенсы, — невнятно пробормотала Роза. — Они всегда заступятся за меня!
— Уитни и Сара? — произнес Фрейзер задумчиво. — Неужели вы считаете, будто они сделают это после того, как старинный друг их семьи был публично оскорблен у них на вечеринке? И кем? Каким-то художником по интерьеру.
Роза заерзала в кресле и стукнула своей кружкой по столу, расплескав при этом кофе.
— А теперь послушайте меня, — выпалила она с яростью. — Что касается оскорблений — вы говорили мне об их мании величия!
— Когда вас загнали в угол, то можно и таким способом выкрутиться, — весело заметил Росс. |