Изменить размер шрифта - +

— Да, ваше величество, он вдруг заболел сегодня ночыо. Сохрани Аллах моего повелителя от подобной скоропостижной болезни.

— Сади-паша умер?

— Он был мертвым, когда его увидела Реция, дочь Альманзора. Вне себя от отчаяния, будучи не в состоянии жить без Сади, она вонзила себе в сердце кинжал!

— Какая трагическая судьба! — сказал взволнованный султан.

— Когда несчастная смертельно ранила себя, Сади стал подавать признаки жизни и появилась надежда сохранить ему жизнь, тогда как на выздоровление несчастной исчезла всякая надежда!

— Сади знает, что она сделала?

— Нет, ваше величество, это могло бы убить его.

— И дочь Альманзора все етце в опасности?

— Очень может быть, что в эту минуту ее уже нет в живых.

— Где она?

— В конаке Сади-паши.

— Приняты ли все меры для ее излечения?

— Да! Она окружена врачами и служанками.

— Если Реция умрет, то Стамбул лишится благороднейшей женщины! — вскричал Саладин.

— Это правда! — подтвердил Юссуф.

— Какая тяжелая судьба! — сказал задумчиво султан, сильно взволнованный тем, что узнал. — Где теперь Сади-паша?

— В военной тюрьме, в руках своих злейших врагов, — бесстрашно сказал Юссуф, — в руках тех, кто смертельно ненавидит его.

— Принц Юссуф! Не забывай, что ты говоришь про визирей.

— Ваше величество, простите мне мои горькие слова, но это — истина! Я боюсь за жизнь благородного Сади-паши точно так же, как и за жизнь вашего величества!

— Я не хочу слушать такие слова, принц! Как ты думаешь, может ли помилование и освобождение Сади-паши поддержать слабую искру жизни в дочери Альманзора?

— Если еще не поздно, если эта милость поспеет вовремя, то она окажет самое благотворное действие на умирающую.

— О, отец! Помилуй Сади-пашу! — сказал принц Саладин.

— Сади-паша не должен никогда узнать, что мы просили за него ваше величество, — сказал Юссуф, — я знаю этого человека, он так же горд, как и благороден, и не принял бы подобного помилования.

— В таком случае мы освободим его, сказав, что его невиновность доказана!

— Вся его вина заключается в ненависти к нему его врагов! — сказал принц Юссуф. — Простите меня, ваше величество, но какое-то предчувствие говорит мне, что вашей жизни также угрожает опасность, пока Гуссейн-паша, Рашид-паша и Мансур-эфенди стоят во главе…

— Предоставь решать это мне, принц, — перебил его Мурад, — я не хочу больше слышать подобных подозрений.

— Не гневайся на меня, всемилостивый повелитель и отец! — вскричал, падая на колени, принц Саладин. — Послушайся предостережений Юссуфа, я также не могу видеть Рашида-паши и его помощника, не чувствуя какого-то страха.

Мурад несколько мгновений задумчиво молчал, слова любимого сына произвели на него сильное впечатление.

— Склонитесь хотя бы на просьбу принца Саладина, — сказал Юссуф, — еще есть время! Иначе вы можете слишком поздно узнать планы этих людей.

— Довольно! Благодарю вас за преданность! Сади-паша получит свободу по моему приказанию. Что касается дочери Альманзора, то я желаю, чтобы за ней ухаживали самым тщательным образом! Когда ей станет лучше, тогда ты можешь сообщить ей, Юссуф, о помиловании Сади-паши.

Принц Юссуф поблагодарил султана и удалился.

С любовью поцеловав сына, Мурад, в свою очередь, удалился в кабинет, где его уже ожидал ставленник Мансура Рашид-паша.

Быстрый переход