— Наконец-то я тебя нашел, прекрасная Реция! — вскричал он, злобно сверкая глазами. — Не жди Сади! Он не придет сюда, он забыл о тебе. Тебе остается сделать выбор: или принадлежать мне, или попасть снова в развалины Кадри.
Реция бросилась бежать, но не успела сделать и несколько шагов, как грек уже был около нее и схватил ее за платье.
Кругом не видно было никого, и дом сторожа был слишком далеко, чтобы там могли услышать ее крик. Реция, казалось, была полностью во власти Лаццаро.
Собрав последние силы, она крикнула, призывая на помощь.
— Молчать! — крикнул Лаццаро. — Чего ты кричишь, глупая! Будь моей, и тебе нечего будет бояться!
Реция снова крикнула, собрав все силы, чтобы вырваться из рук грека.
В эту минуту вдали показался всадник, которого не заметили ни Реция, ни Лаццаро. Услышав крик, он пришпорил лошадь и поспешил на помощь несчастной.
— На помощь! — вскрикнула еще раз Реция в смертельном страхе.
— Она близка! — послышался вдруг чей-то голос.
Реция оглянулась и, увидев приближавшегося всадника, упала на колени.
Это был принц Юссуф.
— Что это значит? — вскричал принц, соскакивая с лошади и подходя к Лаццаро.
Вместо ответа грек устремил на него взгляд, полный злобы и ненависти.
Таинственная сила этого взгляда была такова, что принцем невольно овладел страх, и он остановился неподвижно, казалось будучи не в состоянии произнести ни слова.
Прошла страшная, тягостная минута.
Собрав последние силы, Реция бросилась к принцу и упала к его ногам, моля о защите.
Глаза Лаццаро оставили на минуту принца, и это разрушило их чары. Юссуф опомнился и вынул из кармана револьвер.
Увидев это угрожающее движение, Лаццаро поспешил спрятаться за деревом.
Послав вслед ему пулю, принц наклонился к стоявшей перед ним на коленях Реции.
— Ступай в мой дворец, Реция, там ты будешь в безопасности, — сказал он. — Не бойся ничего. Никто тебя не потревожит там. Даже я сам не войду к тебе без твоего позволения.
— Остановись, принц! Я не могу на это согласиться! — отвечала Реция. — Ты слишком добр и великодушен! Я не заслуживаю этого. Будь счастлив! Ты никогда больше не увидишь меня.
В эту минуту принц и Реция были в нескольких шагах от домика сторожа.
— Ты не должна жить в этой убогой хижине, — сказал принц, — умоляю тебя, Реция, следуй за мной!
— Я не могу принадлежать тебе, принц, я должна уйти! Я больше не свободна. Прощай, ты больше меня не увидишь!
С этими словами она исчезла в дверях дома.
— Я буду искать тебя — и найду! — вскричал принц.
X. Адмирал Страдфорд
В одном из салонов своего роскошного дома леди Страдфорд принимала знатного француза, которого прежде, однако, заставила довольно долго ждать счастливой минуты, когда ему можно будет увидеть ее. Это был не кто иной, как французский посланник.
— Милости просим, маркиз, — сказала, входя, леди Сара, протягивая гостю руку, которую тот почтительно поцеловал.
— Я принес вам билет в ложу на скачки в Дерби, — сказал маркиз. — Она самая лучшая из всех.
— Какая любезность с вашей стороны, маркиз!
— Ваш поступок еще любезнее, — сказал маркиз, указывая на розу, украшавшую голову леди Страдфорд. — Или, может быть, это другая?
— Нет, эта роза из того букета, который вы мне прислали.
— Знаете вы, откуда она?
— Таких нет теперь в нашем туманном Лондоне. |