— Какая глупость. Ты же сама говорила, что начальство и подчиненные должны общаться.
— Ну, сказать можно многое. В общем, до свидания.
— Кстати, Эш, насчет продажи компании я все-таки пошутил. Мне такое и в голову не приходило.
Но Эшли не услышала последнего заявления Макса, она уже выбежала из кабинета.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Эшли вошла в кафе «Быстрое обслуживание» и огляделась по сторонам, ища глазами Бентли Кейна. Он назначил ей здесь встречу.
Пожилой мужчина взмахнул рукой:
— Эш, дорогая, иди сюда.
Она поспешила к столику, заказанному Бентли.
К ним тут же подошла официантка по имени Сэлли. Девушка приветливо поздоровалась и положила на стол меню.
— Выбор преотличный, — произнесла она и улыбнулась. — А что принести попить?
— Холодного чая, деточка, — попросил Бентли Кейн.
Эш кивнула.
— Из еды же приготовьте-ка нам пару овощных салатиков. — Пожилой мужчина сморщился. — Эх, сейчас бы жареного цыпленочка, но не могу рисковать. — Бентли подмигнул официантке. — Вот узнает доктор…
— А как вы себя чувствуете, сэр? — поинтересовалась Эшли.
— Да в целом ничего. Можно даже сказать, хорошо.
— Я очень рада. Вы и выглядите неплохо. Отдохнувшим и бодрым. А почему вдруг пригласили меня на ленч? — спросила Гэллагер.
— Решил пообщаться с тобой, узнать, как прошел вечер в честь Макса.
— А его самого вы об этом не спрашивали?
— Он ответил лишь одно: «Было мило». — Старик нахмурился.
— Но ваш внук сказал правду.
— Слушай, не пудри мне… — Бентли осекся. — Я чувствую, что прием не удался. Мне нужны подробности. Только ничего не приукрашивай, Эш. Я же вижу тебя насквозь.
Молодая женщина вздохнула.
— Ну, хорошо. Я все расскажу. Итак, работники кафе приготовили отличные блюда, зал был украшен великолепно…
— Эшли, ты ведь знаешь, что меня интересует не это.
— Ох. В общем, все пошло не так, как хотелось бы, сэр.
— Я сразу догадался. Сразу.
— Но на вечер пришло много людей.
— Это хорошо.
— Было бы хорошо, если бы ваш внук со всеми нормально пообщался. Но он не захотел вступать в разговоры со служащими.
— Продолжай. Будь откровенна.
— Сэр, сотрудники компании не доверяют ему. И он совершенно не умеет общаться с людьми. Вы — другой человек. Коммуникабельный и располагающий к себе.
— Девочка, не скрою, мне очень приятно это слышать.
Она улыбнулась.
— Вы просто замечательный. А у Макса достаточно тяжелый характер. И людям не нравится его высокомерие. Кроме того, он ведь замещает вас временно. Вот в коллективе и не хотят воспринимать его всерьез.
— Понятно, — с сожалением заметил Бентли.
— Извините, мистер Кейн, что я вас сейчас огорчаю, но я не могу давать положительные характеристики вашему родственнику. Не могу.
— Ты не виновата, дорогая, что он такой. Макс всегда был непростым парнем. — Пожилой человек тяжело вздохнул.
— Мистер, что-то вы побледнели. Вы нормально себя чувствуете сейчас?
— Буду чувствовать себя лучше, если все перестанут постоянно интересоваться моим здоровьем. Представляю, как некоторые хотят увидеть меня в гробу.
— Ну что вы такое говорите! Все желают вам долгих лет жизни. |