Отличная машина для работы под прикрытием, это уж точно.
Интересно, что Оуэн Майер рассказал им о городе и его истории? Парень-то сообразительный, и все исторические бумажки у него под рукой. Если эти фэбээровцы сложат два и два…
Прекрати, сказал себе Томпсон. В этом городе ничего такого не происходит, черт побери.
По крайней мере, ничего такого, о чем они узнают.
Но все же спустя пару кварталов, удостоверившись, что парни покатили восвояси, Томпсон остановил машину на обочине и принялся постукивать пальцами по рулю, другой рукой потирая точку между бровями, в которой внезапно кольнуло болью. Как он допустил, чтобы пропали два члена семьи горожан? Так не должно быть. Он прожил в Браунсдейле всю жизнь, и никогда не случалось ничего подобного.
Случалось другое.
Томпсон глубоко вздохнул и запрокинул голову, упершись затылком в подголовник кресла и разглядывая потолок. Местные не пропадают. Но девочки ведь не местные, так? Оуэн Майер прожил здесь не так долго, чтобы пещера… Что? Узнала его поближе? Как-то поняла, что его и его родственников нужно оставить в покое? Девочки пробыли в городе всего пару дней, и Томпсон даже не подозревал, что они приходятся родней Оуэну Майеру.
Старые слухи и страшилки на ночь, чтобы детишки хорошо себя вели. Все должны верить, что дело обстоит именно так. Вот и всё.
Он потряс головой и вцепился в руль до побелевших костяшек. Браунсдейл уже не тот крохотный городок, каким был, когда Томпсон был мальчишкой, мечтающим стать копом. Тогда они оставались предоставлены сами себе, и чужаки не совали нос в их дела. А теперь пришла эпоха технологий и связи – два агента ФБР тому доказательство. Тридцать лет назад на разбирательство ушло бы много времени: телефонные звонки, письменные формы, личные визиты, ради которых пришлось бы потратить полдня на дорогу, чтобы обменяться деталями по делу. Сейчас же речь шла не о неделях, и даже не о днях: организации, особенно правительственные, обменивались информацией практически мгновенно. Другие агентства замечают исчезновения, видят цифры, требуют ответов. Он может все отрицать, но это не значит, что они ничего не узнают. Рано или поздно правда выйдет наружу.
И что тогда?
Ничего помимо того, что я позволю им узнать.
Но шериф Томпсон не был в этом уверен.
Он провел тридцать с лишним лет, всю свою карьеру, совершенствуя искусство прятать голову в песок, а теперь, когда голову пришлось вытащить, он понятия не имел, с чем имеет дело.
Но одно он знал наверняка: это будет что-то чертовски кошмарное.
* * *
Туристический магазин, в который их отправил Оуэн, назывался «Пещерное Буйство». Снаружи он выглядел маленьким: дверь из стекла и металла обрамляли две большие чистые витрины, заполненные всем, что могло пригодиться желающим сходить в поход или понаблюдать за птицами. Но войдя внутрь, братья поняли, что торговый зал уходит вглубь на всю длину здания. Строение было в том же темном винтажном стиле, как здания на Главной улице, но хозяин магазина поступил умно – позаботился о ярком освещении, чтобы покупатели видели весь ассортимент, кстати, весьма богатый. Здесь были даже такие вещи, о существовании которых братья и не подозревали. Не то чтобы, конечно, они когда-нибудь всерьез исследовали пещеры или пытались совершить восхождение на Эверест.
– Добрый день, – раздался скрипучий, но веселый и дружелюбный голос. – Вам что-то подсказать?
Владелец магазина был довольно стар, возможно, разменял седьмой десяток. У него были скверно подстриженные серо-стальные волосы и глубоко посаженные на обветренном лице карие глаза.
– Я Бо Пайл, владелец этого прекрасного заведения.
Он протянул руку, и Сэм пожал ее, отметив, что кожа на пальцах и ладони исцарапана.
– Да, – сказал Сэм. |