— В странном мире вы живете.
— А то!
— Не уверена, что мне бы там понравилось.
Сэм усмехнулся:
— Было бы странно, если бы тебе там понравилось. Ко многому надо привыкнуть, и даже потом то и дело подстерегают сюрпризы.
Теперь Хизер смотрела во все глаза, но не потому, что запала на Сэма, а потому что встретилась с людьми, не похожими на других. Именно так рассудил Дин. Ее взгляд скользнул по номеру, отмечая оборудование, оружие и газетные вырезки.
— Наверное, мне пора домой.
— Да, точно. Пошли, Дин.
— Куда?
— Хизер не поедет домой одна. Мы ее проводим. А если не хочешь, я съезжу один.
— Уже, уже встал, — пробурчал Дин, выпутываясь-таки из одеяла. — Был бы признателен, если бы она отвернулась, пока я одеваюсь. Не хочется развращать девочку раньше времени.
Глава 17
Хизер приехала на небольшом красном пикапе, на котором три раза в неделю добиралась до колледжа во Флагстаффе.
— Говорю, она втюрилась в тебя по уши, — тихо поддразнивал Дин, пока они с братом следовали за пикапом по пустым темным улицам.
— Ничего подобного, — возразил Сэм.
— А то я не вижу? Да она с тебя глаз не сводит!
— Ты спятил? Она на нас один-единственный раз взгляд подняла, а потом смотрела только на наш арсенал. Небось решила, что мы какие-нибудь киллеры.
Дин фыркнул:
— Я могу тебе прямо сейчас выдать три непристойных ответа, но неохота.
— Да ну? — вспылил Сэм. — Не поздно ли блистать манерами и хорошим вкусом?
— Я не про то. Просто ты так легко поддаешься, что это как ловить мартышек в бочке — сплошная легкотня и никакого удовольствия.
— А по-моему, рыбу, — отозвался Сэм.
Дин отвлекся от дороги и метнул на брата озадаченный взгляд:
— Какая, к черту, рыба?
— Ловить рыбу в бочке.
— А что забавного в бочке с рыбой?
Сэм промолчал. У Дина хорошо получалось озадачивать младшего его же собственными логическими выводами, и в этих случаях Сэму приходилось сворачивать перепалку. Впрочем, внимание Дина уже приковало кое-что другое.
— Можешь посмотреть в зеркало заднего вида, но так, чтобы это выглядело естественно?
У Сэма не получилось.
— Ладно, слушай тогда меня. У нас на хвосте висят чужие фары, причем от самого мотеля.
— Нас кто-то преследует?
— Очень похоже на то.
— Не думаю, что наши призрачные друзья уселись за руль.
— А может, они в сговоре с людьми? Или подчиняются им?
— Или люди подчиняются призракам. С такой чертовщиной все возможно, — вздохнул Сэм.
— Мне попробовать оторваться?
— Но тогда мы потеряем Хизер, — возразил Сэм.
— Да уж, — согласился брат. — Но меня это нервирует.
Дальше Дин вел машину, распределяя внимание между пикапом впереди и светом фар позади. Один раз он специально притормозил, позволяя Хизер проехать дальше, и чужая машина тоже замедлила ход. Но когда до дома девушки осталось примерно полмили, автомобиль вдруг свернул на боковую дорогу.
— Вот те на, — хмыкнул Дин. — А сколько было шума.
— Что такое?
— Они уехали.
— Думаешь, нас никто и не думал преследовать?
— Вполне возможно. Городок-то маленький, и дорог не так уж много. Наверное, нам с той тачкой просто оказалось по пути. |