Изменить размер шрифта - +

– Это не так, – возразил Дин. – У меня всё еще остались вопросы о Джеймсе.

Лицо миссис Дойл побелело еще сильнее, но она согласно кивнула.

– Он когда-нибудь возвращался домой странным? Как будто пьян или не в себе.

– Нет.

– Водился с какими-нибудь мутными личностями? С людьми, которые были не особенно… благодетельными, – Дин указал на самое большое распятие.

– Он хороший человек.

– Вы не думаете, что он, вероятно, имеет к этому какое-то отношение?

– Он жертва. Я знаю. Они оба.

– Джеймс ходил с вами в церковь, миссис Дойл?

Она неуверенно кивнула.

– Но не каждую неделю, – ровно уточнил Дин.

– Иногда он работал по воскресеньям.

Джулия наклонилась и взяла женщину за дрожащие руки:

– То, что произошло с вашей семьей, ужасно, миссис Дойл. Но если Джеймс был здесь утром, вам нужно рассказать об этом агенту.

«Где она этого нахваталась?» – подивился Дин.

Не пропускает ли он чего-нибудь очевидного?

Под внимательным взглядом Джулии миссис Дойл, запинаясь, пробормотала:

– Он не сделал ничего плохого, я просто знаю это. Пожалуйста, не трогайте его.

«Черт бы меня побрал, – подумал Дин. – А Джулия все же на что-то годится».

– Он был здесь? Говорил что-нибудь? – продолжала расспросы Джулия.

– Нет. Он почти ничего не сказал… И это странно. Он вошел, выглядел очень плохо, поднялся наверх. Я слышала, как он там возится. Потом спустился и сделал кое-что… не знаю, что совсем на него не похоже.

– Что? – спросил Дин.

– Он спросил, не знаю ли я, как добраться до вокзала. Но он это не так сказал. Как будто не знал нужного слова.

– И почему это странно? – поинтересовалась Джулия, подавшись вперед.

– Ну, потому что он на Центральном вокзале пятнадцать лет проработал. С какой стати ему не знать, где он находится?

Джулия и Дин обменялись взглядами. Действительно, странно.

– Это было до того, как вы говорили с детективом? – спросила Джулия.

Миссис Дойл печально кивнула:

– Я не знаю, куда он пошел. Я просто не хочу, чтобы он пострадал, – она в отчаянии взглянула на Дина. – Пообещайте, что не причините ему вреда.

– Мы просто хотим вернуть вашего брата, вот и всё.

«Если бы это было правдой».

Дин вслед за Джулией вышел из тускло освещенного дома в яркое утро. Настроение у него было угрюмое. Что бы ни интересовало демона в свитке, ясно, что он был готов убивать.

– Как ты, черт побери, умудрилась опередить меня? – спросил он, как только они удалились на достаточное расстояние от дома. – И какого черта ты творишь?

Джулия ускорила шаг, заставив Дина догонять ее.

– Эй! Я с тобой разговариваю! – Дин схватил ее за локоть.

– Да что с тобой такое? – Джулия зло развернулась к нему. – Сначала ты не даешь нам забрать свитки, потом врываешься посреди опроса свидетелей. Ты как слон на шпильках в посудной лавке. Шатаешься тут и разносишь все на своем пути.

– Ты никогда не увидишь меня на шпильках, – окрысился Дин, но потом улыбнулся. – Послушай, ясно, что нам нужно одно и то же. И хотя ты наглая, кажется, будет лучше, если мы начнем работать вместе.

– Я тебя один раз переплюнула, и ты хочешь работать одной командой?

– Мне не нужна твоя помощь. Я просто не хочу, чтобы мне пришлось убить тебя.

– Зачем мне работать с тобой вместе? Я всегда опережаю тебя, Дин Винчестер, – Джулия с улыбкой протянула Дину его бумажник. – А я-то любовные письма Малькольму Янгу писала…

Дин пощупал карман.

Быстрый переход