Они так быстро портятся на этой жаре!
И, словно в подтверждение ее слов, уже настоящая боль волной пронеслась по его телу. Подобные приступы случались с ним в далеком детстве, когда, спрятавшись где-нибудь на чердаке, он умирал от страха перед грозившимся избить его отчимом. И вот сейчас, спустя столько лет, этот приступ повторился снова. Все его внутренности словно скрутило в один тугой узел, ослабить который, он знал это, могли только огромные дозы успокоительного.
Его посеревшее от боли лицо испугало Даниэлу настолько, что, не слушая уже никаких возражений, она велела менеджеру вызвать «скорую». Почти всю ночь провела она возле палаты Стивена. Только утром, убедившись, что серьезной опасности нет, она вызвала своего нового шофера и попросила забрать ее домой.
Глава 7
Устав от терзающих ее голову мыслей, Люси решила уехать на весь день из дома. Даниэла не вернулась домой ночевать, и, представляя ее в объятиях Стивена, она испытывала жуткие муки ревности. Заглушить их не могла даже мысль о том, что конечная цель Стивена – деньги, а вовсе не ее сестра. Любовником он был отменным и совершенно неутомимым. Погружаясь всякий раз в его объятия, Люси испытывала ни с чем не сравнимое блаженство. Стивен стал для нее чем-то вроде наркотика, отказаться от которого она, как ни старалась, не могла. «Все равно он будет моим, – упрямо твердила она себе, – но что я не позволю ему сделать, так это уничтожить Даниэлу». Вчера утром, когда она встречалась с ним на его квартире, он вновь начал говорить о том, что расположенное в горах ранчо, куда он собирался поехать вместе с Даниэлой, является идеальным местом, для того чтобы навсегда избавиться от нее.
«Я тоже поеду туда и постараюсь не отходить от нее ни на шаг». Она немного успокоилась и, решив полностью посвятить этот день себе, направила автомобиль к центру города. Когда-то, едва приехав в Сан-Франциско, она сразу же поняла, что этот город является неистощимым источником наслаждений для тех, у кого есть деньги. И сейчас, имея возможность покупать все то, о чем она когда-то могла только мечтать, Люси старалась не отказывать себе ни в чем. Бутики на Ломбард-стрит, ювелирные магазины на площади Аламо, огромные торговые центры на Пассифик-роуд, изысканные рестораны Чайна-тауна стали для нее своеобразным наркотиком, без которого она уже не могла обходиться. Особенно льстила Люси та учтивость, которую проявляли к ней владельцы самых модных в городе магазинов и ресторанов, принимавшие ее за Даниэлу.
Вот и сейчас, съехав с моста Золотые Ворота и припарковав машину на Магнум-роуд, Люси прямиком направилась в маленький мексиканский ресторанчик, о котором ей недавно рассказала Даниэла. Ресторанчик назывался «Ноэми», и там можно было отведать настоящие мексиканские блюда, привычные ей с детства. В ресторанчике было всего пять столиков, а за стойкой стояла сама хозяйка, мулатка таких необъятных размеров, что было странным, как она вообще смогла поместиться туда.
Улыбнувшись Люси, хозяйка предложила ей попробовать фирменный напиток заведения, кокосовый ликер, а затем велела официанту отнести на ее столик напиток из агавы и пирожные из зеленой кукурузы с корицей и анисом. Наслаждаясь едой, Люси не заметила, как хозяйка вышла из-за своей стойки. Она увидела ее, только когда та уже сидела за ее столиком.
– Ведь вы не мисс Даниэла? В городе ходят слухи, что в Честнат-хауз вернулась похищенная в далеком детстве сестра мисс Даниэлы, но я не верила им. А теперь вижу, что это правда.
– Но как вы смогли отличить меня от Даниэлы? – удивленно воскликнула Люси. – Ведь все говорят, что мы похожи с ней как две капли воды!
– Похожими могут быть лица, но не души. Твоя душа покрыта мраком, но за ним я вижу свет. Эгун говорит мне, что свет этот появился совсем недавно, но с каждым днем он будет становиться все ярче. |