Изменить размер шрифта - +

Дерзко вскинув голову, он встретил ее взгляд.

— Я бы охотно попросил и поумолял тебя, красавица, но боюсь, мне не выйти из этого дома.

— Но ты бы спустился ко мне, если бы мог? Упал бы к моим ногам и стал бы умолять меня пощадить ее жалкую смертную жизнь?

Комок отвращения встал в его горле, но он проглотил его.

— Да.

— И какие бы слова ты нашел?

— Все, что пожелаешь услышать, — ответил он.

— Встань на колени, Джованни, — сказала Нина, — и произнеси то, что должен. Я хочу слышать эти слова.

Подавив гордость, Габриель упал на колени перед окном.

— Я хочу сказать тебе, что ты прекрасней всех, красота твоя сияет ярче солнца, губы твои слаще нектара…

— Ты не чувствуешь того, что говоришь! — воскликнула Нина с явным раздражением и изменившимся выражением лица.

— Я произнес то, что ты желала слышать, — ответил он. — И сделаю все, что бы ты ни попросила. Если тебе нужна чья-то жизнь, возьми мою.

— Ты готов умереть ради нее? — недоверчиво спросила Нина. — Готов пожертвовать столетиями ради крошечной жизни этой смертной женщины?

— Да.

— Значит, ты страдаешь теперь еще сильней, чем я себе представляла, — задумчиво отметила она и, сверкнув черными юбками, растворилась во тьме.

Габриель смотрел туда, где она только что стояла, тихо проклиная святую воду, мешавшую ему преодолеть барьер и последовать за Ниной.

— Кому-то из нас придется выйти, — сказала Сара следующим вечером. — Ты можешь долго обходиться без пищи, но Морис и я должны что-то поесть.

Габриель кивнул. Она сказала правду. Три дня прошло с полночного визита Нины. Сара отправила в театр записку, объявив, что больна и не может участвовать в спектаклях. Морис сообщил, что его призывают семейные обстоятельства.

Нервы у всех были на пределе.

— Составь список, и я пойду, Сара, — отозвался Морис.

— Но благоразумно ли это? — спросила она, переводя взгляд с одного на другого.

— Он защитит тебя лучше, чем я, — сказал Морис.

«Он прав, — подумала Сара, — но кто защитит Мориса?»

— Мы должны пойти все вместе, — предложила она.

Габриель уставился в черноту окна, взвешивая все «за» и «против». Пойти всем сейчас или дождаться утра и отправить за покупками Мориса? Но что, если кто-нибудь из подручных Нины прорвется в дом утром, когда Мориса не будет, а он будет лежать беспомощным? Кто защитит Сару тогда?

— Идем все, — решил Габриель. — А после ужина отправимся к оружейнику. Я хочу, чтобы у вас было чем защититься от Нининых подручных.

— Пистолеты? — Сара покачала головой. — Не думаю, что смогу выстрелить в кого-то.

— Он прав, — твердо сказал Морис. — Нина объявила нам войну, и мы должны уметь защищаться.

— Ты когда-нибудь стрелял, Делакруа?

Морис дерзко глянул на Габриеля:

— Нет, но способен научиться.

Габриель кивнул. Этот молодой человек с каждым днем нравился ему все больше. Пусть он и был балетным танцовщиком, но в нем не было ничего трусливого и изнеженного.

Часом позже они выбрались поужинать в небольшой ресторанчик неподалеку от квартиры Сары. Габриель сидел вдали от окна, но все время оглядывался, пока Сара с Морисом поглощали ростбифы со сложным гарниром. За столом они почти не разговаривали.

Покончив с едой, они отправились к оружейнику, который поначалу отказывался им открыть, отговариваясь поздним часом.

Быстрый переход