Изменить размер шрифта - +
Еретики и безбожники будут тыкать пальцами: «Смотрите, непогрешимый папа на высоком престоле подписал фальшивую бумагу». Мы обязаны оставить нашим воспреемникам безупречное и прочное здание католицизма. Что скажут о нас, стражах церкви, если мы не выполним свой долг? Однако сейчас Галилею надо заткнуть рот!.. Этого настоятельно требуют интересы религии. Допустим, наш приговор окажется ошибкой. Но он подписал только трибуналом, непогрешимость папы не затронута. Поколения и поколения римских католиков увидят, что ошиблись люди. Люди, а не церковь. Осторожность и предусмотрительность помогут нам сорвать розы и не уколоться о шипы.

БОРДЖИА. Шипы достанутся нам! Мы выставим себя лакеями, а не кардиналами. Вы собираете нас на совет только для того, чтобы скрыть свои промахи! (Он ломает перо и кидает его на стол).

 

<sup>Общий шум.</sup>

 

ПАПА (с горечью в голосе). Устраивать скандал в присутствии Христова наместника на земле — и вам не стыдно?

 

<sup>В зале мгновенно воцаряется тишина.</sup>

 

(Продолжает спокойным голосом). Фиренцуола, передайте документ дальше.

 

<sup>Фиренцуола передает приговор кардиналу Джесси, тот подписывает. Приговор у Франческо — тот кладет перо.</sup>

 

(Задетый). Франческо, племянник?!

ФРАНЧЕСКО. Я не могу с чистым сердцем подписать приговор. Я заявляю об этом вам, моему святому отцу и дяде.

ПАПА (к Карло). Брат, убеди его.

КАРЛО. Сын, осознаем свой нелегкий долг и выполним его.

ФРАНЧЕСКО. Пусть я хоть в этом деле последую зову совести. Как член Святой службы я буду молчать за пределами этой залы. Но здесь — здесь я скажу. Потомки осудят нас за то, что мы преследуем Галилея. Так же, как мы осуждаем тех, кто преследовал Сократа. (Ломает перо, бросает его на стол). Фиренцуола, примите мои поздравления! Вы заработали бессмертие. До скончания века вы не избавитесь от печальной известности негодяя, который хитростью вынудил Галилея подписать покаяние.

ФИРЕНЦУОЛА. Я сделал то, что было необходимо.

ФРАНЧЕСКО. Скорпион!

ФИРЕНЦУОЛА (папе, язвительно). Ваше святейшество, ваш племянник оскорбляет меня.

ПАПА (к Бентивольо). Кардинал Бентивольо, прошу.

ФРАНЧЕСКО (к Бентивольо). Бентивольо, вы же ученик Галилея! Не подписывайте!

ПАПА. Бентивольо!

 

<sup>Бентивольо подписывает. Приговор перед Дзаккья. Тот молча кладет перо.</sup>

 

ФРАНЧЕСКО (участливо). Друг мой, вам нельзя. Я племянник папы. Борджиа — испанский посол. А у вас что? Приговор все равно пройдет, и Галилей будет осужден. Подписывайте, Дзаккья, делать нечего.

ДЗАККЬЯ. Труд Галилея переживет время. А мы покроем себя несмываемым позором. (Ломает и отбрасывает перо. Покидает комнату).

 

<sup>За ним уходят Франческо и Борджиа. Настает гнетущая тишина.</sup>

 

ПАПА (спокойно, в его голосе нотка горечи). Продолжим заседание. Фиренцуола, кардинал Асколийский готов подписать документ.

ФИРЕНЦУОЛА. Да, ваше святейшество. (Передает бумагу кардиналу Асколийскому).

 

<sup>Кардинал подписывает. Свет гаснет. Папа уходит. Остальные переходят на другую игровую площадку, представляющую собой церковь святой Марии-над-Минервой.</sup>

 

<sup>Галилей в хламиде кающегося стоит на коленях. На нем луч яркого света, как бы падающий из высокого окна. Позади него на некотором расстоянии доминиканский монах. Сцена заполнена церковными сановниками. Примечание: по желанию постановщика этот эпизод может сыграть один Галилей на пустой сцене; в этом случае остальные уходят, как только он появляется из-за кулис.</sup>

 

ГАЛИЛЕЙ.

Быстрый переход