Изменить размер шрифта - +
Теперь расскажите сэру Уилфреду, как вы познакомились с мисс Френч.

ЛЕОНАРД. Это было на Оксфорд-стрит. Старая дама переходила улицу с множеством пакетов и свертков в руках и посреди мостовой уронила их. Стала собирать и чуть не попала под автобус. Ну, я помог ей собрать свертки с мостовой, стер с них грязь, как мог, помог добраться до тротуара…

СЭР УИЛФРЕД. И она была вам благодарна?

ЛЕОНАРД. Да, очень. Она без конца благодарила меня. Можно было подумать, что я спас ей жизнь, а не свертки.

СЭР УИЛФРЕД. Но о том, что вы спасли ей жизнь, действительно не было речи? (Достает сигареты из ящика стола.)

ЛЕОНАРД. Нет-нет!..

СЭР УИЛФРЕД. Хотите сигарету?

ЛЕОНАРД. Спасибо, сэр, я не курю. Я и не думал, что снова увижу ее… Но по странному совпадению, два дня спустя я оказался в театре, прямо позади нее. Она оглядывалась по сторонам, увидела меня… Мы разговорились, и в конце концов она пригласила меня к себе в гости.

СЭР УИЛФРЕД. И вы пошли?

ЛЕОНАРД. Да, было бы невежливо отказаться. Я сказал, что приду в ближайшую субботу.

СЭР УИЛФРЕД. Что вы знали о ней, когда впервые вошли в ее дом?

ЛЕОНАРД. Ничего, кроме того, что она мне рассказала: живет одна, и знакомых у нее немного.

СЭР УИЛФРЕД. С ней жила только экономка?

ЛЕОНАРД. Да. Еще у нее было восемь кошек!.. Восемь!.. Дом был хорошо обставлен, но в нем попахивало кошками.

СЭР УИЛФРЕД. У вас были основания предполагать, что она хорошо обеспечена?

ЛЕОНАРД. Да, по ее разговорам это можно было предположить.

СЭР УИЛФРЕД. А вы сами?

ЛЕОНАРД (весело). О, я сижу без гроша, и уже давно!

СЭР УИЛФРЕД. Это плохо.

ЛЕОНАРД. Вообще-то да… Могут подумать, что я втерся к ней в доверие из-за денег?

СЭР УИЛФРЕД (обезоруженный). Я бы выразился иначе, но это именно то, что могут подумать.

ЛЕОНАРД. Но это же неправда! Мне было жаль ее. Она была такая одинокая… Меня воспитала старая тетушка Бетси, и я люблю старушек…

СЭР УИЛФРЕД. Вы сказали «старушек»… Вы не знаете, сколько лет было мисс Френч?

ЛЕОНАРД. Я потом прочел в газетах после того, как ее… убили… Ей было пятьдесят шесть лет.

СЭР УИЛФРЕД. Пятьдесят шесть лет… Сомневаюсь, что мисс Эмили Френч считала себя старухой.

ЛЕОНАРД. Но юной девушкой ее тоже не назовешь.

СЭР УИЛФРЕД. Ладно, продолжим. Вы часто бывали у мисс Френч?

ЛЕОНАРД. Да, один-два раза в неделю.

СЭР УИЛФРЕД. Вы брали с собой жену?

ЛЕОНАРД (слегка смущенный). Нет, не брал.

СЭР УИЛФРЕД. Почему?

ЛЕОНАРД. Ну… откровенно говоря, я не был уверен, что ей это понравилось бы…

СЭР УИЛФРЕД. Кого вы имеете в виду: вашу жену или мисс Френч?

ЛЕОНАРД. Конечно, мисс Френч… (Останавливается.)

МЭЙХЬЮ. Продолжайте, продолжайте…

ЛЕОНАРД. Понимаете, она так привязалась ко мне…

СЭР УИЛФРЕД. Хотите сказать, что она влюбилась в вас?

ЛЕОНАРД (испуганно). О Боже, нет, нет, ничего похожего! Просто она баловала меня, вот и все.

СЭР УИЛФРЕД (после паузы). Видите ли, мистер Воул, я не сомневаюсь в том, что в деле на вас – если в полиции есть на вас дело, чего мы пока не можем с уверенностью предположить, - содержится вопрос о том, почему вы, красивый молодой женатый человек, столько времени уделяли пожилой женщине, с которой у вас едва ли могло быть много общего.

ЛЕОНАРД (мрачно). Да, я знаю, они скажут, что я прицепился к ней из-за денег… Отчасти, может быть, это правда. Но только отчасти.

СЭР УИЛФРЕД (слегка обезоруженный). По крайней мере, вы откровенны, мистер Воул.

ЛЕОНАРД. Она не скрывала, что купается в деньгах, и я действительно надеялся, что если будет совсем некуда деваться, она даст мне взаймы.

Быстрый переход