Изменить размер шрифта - +

— Но я все равно боюсь.

— Боишься меня?

— Себя. Со мной происходит что-то неладное, когда вы целуете меня…

— Давай попробуем еще раз, — предложил герцог. — Вот я целую твои губы. Что произошло? Что ты чувствуешь?

Она чувствовала только одно — желание, чтобы поцелуй продолжался вечно.

Но Бувье уже гремел какими-то досками, убирая хлам, загораживающий дверцы шкафа.

Ей пришлось опуститься с заоблачных высот и окунуться в реальность.

Иоланда вспомнила, что мужчина, только что целовавший ее, герцог Илкстон, а она — полунищая англичанка, выдающая себя за француженку, и горничная его коварной возлюбленной. Какие надежды на будущее она может питать?

Полоска тусклого света, проникшая через отворенные дверцы, сразу же разделила их с герцогом, словно отрезала друг от друга.

— Можете выходить, монсеньор! — бодро заявил Бувье. — Я спровадил этих прохвостов!

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

 

Герцог решил поменять все планы, едва ему в руки попала свежая газета.

Иоланда неотрывно размышляла о том, как они с герцогом проведут ночь вместе, в одной каюте, но тот, после нехитрого ужина, разделенного со всей командой, изъявил желание спать наверху, на свежем воздухе.

Таким образом, гордиев узел проблем был разрублен одним ударом.

Он будет любоваться ночным звездным небом в компании с Хоукинсом и Питером, и ее репутация не пострадает. Пребывание в одиночестве в сырости и духоте каюты было безрадостным. Сон никак не приходил к Иоланде.

Воспоминания о чудесном соприкосновении ее губ с губами герцога, о сильном объятии мужских рук вновь и вновь возвращались к ней.

Она мечтала о том, что эти мгновения когда-нибудь повторятся, хотя на это было так мало надежды.

 

Поутру, поднявшись на палубу, она робко взглянула на герцога, ожидая от него какого-нибудь намека на вчерашнее, но он выглядел, как обычно, бесстрастным и невозмутимым. Отбросив в сторону газету, видимо, доставленную с берега кем-то из матросов, он ошеломил ее внезапным заявлением:

— Мы купим четырех лошадей и продолжим путь верхом. Предполагаю, что вы сможете держаться в седле, мадам?

Иоланде почудилось в его тоне некоторое презрение к женщине, которая стала для него обузой.

Герцог, не дождавшись от нее ответа, обратился к Питеру:

— Ты способен найти подходящих лошадей?

Питер скрыл уязвленное самолюбие под уже привычной лакейской ухмылкой.

— Вам нужны клячи, способные доскакать до Гавра?

— Мне нужны четыре отличные лошади. Неважно, какова будет их цена, — отрезал герцог.

— А чего мы так торопимся? — позволил себе полюбопытствовать Питер. — Путешествие по Сене весьма приятно…

— Потому что война близка и морское побережье вскоре закроют, — отрывисто сказал герцог.

— Французы не осмелятся… — вырвалось у Питера.

— Тебе лучше знать, на что способны твои соотечественники, — с каким-то странным выражением произнес герцог.

«Сейчас Питер признается, что мы англичане, и выдаст нас!» — с испугом подумала Иоланда.

— Хватит разговоров! — вмешался, к счастью, Хоукинс. — Чем скорее, ваша светлость, вы покинете страну «лягушатников», тем лучше будет для всех нас.

— Согласен, — кивнул герцог. — Покупайте лошадей, Латур, и мы испаримся отсюда как духи.

Иоланда, глядя на выражение, застывшее на лице брата, понимала, что он поставлен перед трудной задачей. Купить в чужой стране за столь короткий срок хороших лошадей и оправдать доверие герцога было непросто.

Быстрый переход