Но мне отчего-то кажется, что вы изволили несколько преувеличить опасность. Разве лагерь не охраняется?
- Если бы вы изволили соблюдать мой приказ насчёт тишины, парням в охранении было бы куда легче исполнять свои обязанности, - сдержанно улыбнулась Галка, поднимаясь. - Вспомните, откуда во французском языке взялось слово "assassinat". Кажется, от неких мусульманских фанатиков... Впрочем, вы можете продолжать веселье, если желаете. Я не против. Резать, в случае чего, будут вас, а не меня.
Смешки и разговоры у костра мгновенно смолкли, а голландец-усач, которого Граммон называл Лораном, удивлённо присвистнул.
- Интересно, мадам, откуда у вас столь обширные познания в повадках приверженцев ислама? - насмешливо поинтересовался он. - Вы бывали на Востоке?
- Если бы Голландия столько времени воевала с этими самыми приверженцами ислама, сколько Россия, вы бы обладали такими же обширными познаниями, месье Графф, - Галка наконец выудила из памяти имя одного из ближайших приятелей Граммона, о котором была наслышана. Как хорошего, так и плохого. - Благодарю за угощение, господа, вино и впрямь было превосходным.
- Доброй ночи и приятных сновидений, генерал, - Граммон снова улыбнулся, на сей раз с убийственной иронией.
- Спасибо, - мадам адмирал в таких случаях никогда не оставалась в долгу, отвечая той же монетой. - И вам того же, шевалье.
- Нет, Мишель, думай, что хочешь, но эту дамочку ты точно не завалишь.
- Ещё не родилась женщина, способная мне отказать. На эту придётся потратить чуть больше времени.
Усач, которого весь Мэйн знал как Лорана де Граффа, только хмыкнул.
- Скажи спасибо, что этого не слышат наши команды, - скептически проговорил он. - Уж наверняка нашёлся бы кто-нибудь, кто позаботился бы довести смысл нашей беседы до сведения генерала. У неё это дело, я слышал, поставлено очень хорошо.
- Ты считаешь меня слишком самоуверенным? - Граммон, прогуливавшийся с другом около самой кромки прибоя - предостережение мадам генерала он всё-таки принял всерьёз.
- Ты похож на свой фрегат, Мишель, - с усмешкой проговорил голландец. - Такой же стремительный, сильный и наглый. А она... Она, что вовсе неудивительно, похожа на свой флагман, этот перестроенный галеон. На первый взгляд как будто ничего особенного, кроме формы форштевня, но в деле - опаснее линкора. Смотри, дружище, не напорись на этот риф.
- Может, я только того и желаю, - рассмеялся Граммон. - Если эта дама именно такова, как ты говоришь, то умереть в её объятиях было бы для меня...
- ...честью? - хитро прищурился Графф. В темноте, раздвигаемой лишь кострами, его лица было не видать, но Граммон и так знал приятеля как облупленного.
- ...наивысшей формой наслаждения, - совершенно серьёзно сказал шевалье. - Я понимаю тех несчастных, что согласились распрощаться наутро с головой, но провести ночь с египетской царицей. Наша мадам генерал не царица, но женщина той же породы: властная и смертельно опасная для всех, кто рискнёт с ней связаться. Пусть она и неказиста с виду, но поверь, Лоран - нет для мужчины большего мучения и большей сладости, чем любить столь необычную даму.
- Ах, вот почему её муженёк... Чёрт, Мишель, ты не боишься, что она прирежет тебя до того, как ты успеешь её завалить?
- Вот в этом-то, приятель, и заключается половина её очарования, - негромко рассмеялся Граммон. - Либо она меня прирежет, либо я её...
4
- ...Влад, я не о моральной чистоте наших вояк забочусь, а об элементарной боеспособности. |