|
«Мы слишком мало знакомы», – ее голос повторял эти слова эхом в его голове.
Разумеется, она была права. Но разве так хорошо знакомы те, кто прожил вместе всю жизнь? Порой от человека, даже самого близкого, можно ожидать чего угодно. Как бывший служащий Скотленд-Ярда и частный сыщик Эйдан знал это как никто другой.
Чашка горячего пунша от миссис Тилли дымилась на каминной полке. Эйдан вцепился в нее только для того, чтобы занять руки. Есть совершенно не хотелось. В желудке словно образовалась кроличья нора, заталкивать еду в которую совершенно не имело смысла.
Не без труда справившись с волнением, Эйдан подошел к зеркалу и уставился на свое отражение. На груди, в том месте, куда угодило лошадиное копыто, расползся синяк. Волосы напоминали воронье гнездо, в точности как у господина натуралиста, а под глазами залегли тени. Не самый лучший вид для столь важного дня.
Одевшись и кое-как разобравшись с волосами, Эйдан бросил на зеркало еще один короткий взгляд, махнул рукой и поспешил в столовую, где вот-вот должны были подать праздничный завтрак в обед.
Гости уже собрались за столом. Прислуга на славу поработала, устранив все последствия вчерашней лягушачьей охоты, а миссис Тилли расстаралась ради еще одного пира. Запах свежих блинчиков с соусом из масла и меда защекотал ноздри и мигом пробудил отсутствующий аппетит.
– А вот и герой дня! – громогласно объявил американец, едва завидев Эйдана. Он смутился и лишь неловко пожал плечами, занимая место рядом с Эмили.
– Давайте не будем смущать господина сыщика, – на удивление дружелюбно предложил Мор. На краткий миг Эйдан почти преисполнился благодарностью.
– О нет, только не пудинг! – воскликнул лорд, который сегодня восседал во главе стола и явно пребывал в отличном расположении духа. Дворецкий как раз начал обходить гостей с блюдом, на котором красовалось традиционное английское кушанье.
– Это особенный пудинг, Джонатан! – с улыбкой возразил виконт. – Миссис Тилли доверила мне, хоть и нехотя, самому приготовить сегодняшний пудинг по особому рецепту, который я вычитал в одной старинной поваренной книге. А мистер Стаут любезно согласился помочь.
– Ох, неужели? – воскликнула графиня. Кажется, дружба двух бывших ухажеров не слишком нравилась ей.
– Представьте себе! – ни о чем не подозревая, радостно подхватил натуралист.
– Что ж, в таком случае я не откажусь от кусочка… – заметил лорд.
В тот же миг дверь столовой распахнулась, и в комнату, точно маленький неуклюжий ураган, ворвался доктор. Тот самый, которому доверили судьбу несчастного критика. Доктор запыхался так, словно убегал по лесу от стаи волков. Он согнулся пополам и выставил вперед руку, как бы прося дать ему отдышаться. Гости замерли. Голдвин даже пронес ложку мимо рта.
– Доктор Фест! – поприветствовал его лорд. – Надеюсь, вы так спешили, чтобы сообщить нам хорошие новости?
Доктор, все еще красный, точно вареный рак, наконец с трудом разогнулся и закивал.
– Какое облегчение! – обрадовался Голдвин. – За это нужно выпить!
– В полдень?! – засомневался Мор.
– Так ведь какой повод!
– И то верно…
– П-прошу, господа, – наконец сумел выдавить из себя более-менее связную речь доктор. – Я спешил сообщить вам… что мистер Кроу очнулся и пошел на поправку.
– Это прекрасно!
– Чудесная новость!
Эйдан оглядел всех собравшихся и невольно расплылся в улыбке. Радость гостей Гарден Холла на этот раз была искренней. |