Воды сверху; воды и снизу.
Благородный муж находит утеху в друзьях.
Аляповатые, но быстроходные пиратские суденышки под черными
треугольными парусами догнали и окружили надежный купеческий корабль
подобно стае диких псов. Рычащие твари с острыми ножами в когтистых лапах,
щелкая зубами и брызгая пеной, бросились на борт. Защищавшихся катайских
мореходов и монгольских стражников они рвали и ножами, и клыками - в
равной степени смертоносными. Люди доблестно обороняли свое судно, а
Оливер и его паж боевым топором и мечом разнесли великое множество песьих
черепов. Но еще более великое множество песьеголовых пиратов текло на борт
бесконечной рекой - и набрасывалось на людей с беспредельным - и бездумным
- неистовством.
- Что-то не нравится мне эта иллюзия, молодой господин, - обращаясь к
Марко, выдохнул ученый Ван, пока они совместными усилиями обрезали привязь
рыбацкой шлюпки и сбрасывали ее в пенную воду.
Катайские мореходы сдерживали бешеных псов на скользкой от крови палубе
своего корабля, который они некогда поклялись защищать, - а Поло и их
уцелевшие спутники тем временем соскальзывали по пеньковым канатам в
гребные лодчонки, прихватив с собой столько провизии, сколько удалось
унести. Когда уже отчалили в бурное море, к ним перелетел и дрожащий
сфинкс.
- Марон! - взвыл Маффео. - Тут нам и крышка! Пропадем мы в этих
скорлупках без мяса и вина! Да еще без коней! Теперь только на святых и
надежда!
- Церендибские сапфиры, подобные бледно-голубым звездам, с оттенком
свежепроцеженного индиго; ценою же сказанные сапфиры в дойную верблюдицу с
двумя верблюжатами... - с посеревшим лицом бормотал Никколо Поло,
перебирая свои вторые по значению янтарные четки.
- Похоже, и благословенные святые нам уже не в подмогу. Ибо нас
преследуют морские драконы! - воскликнул Марко, увидев, как из воды
высунулась громадная чешуйчатая голова.
На вид эта серо-зеленая массивная голова была сущим уродством.
Выпученные красные глаза, вытянутое рыло, полная неровных клыков разинутая
пасть. Широкий, будто у кобры, капюшон служил мерзкой голове как бы фоном.
Прямо под облюбованной рачками шеей торчали две неуклюжие передние лапки с
тремя когтями - одним длинным посередине и двумя короткими по бокам.
Голосом, подобным ревущему прибою, нелепая голова произнесла:
- Великий Нага-хан, Басудара, Океанский император морских драконов,
шлет вам свой царственный привет. - И, будто знойный и смрадный ветер,
лица путников ожгло отвратительное дыхание твари.
Потом дракон продолжил:
- Нага-хан, Басудара, Повелитель Пучины, желал бы узнать
местонахождение человека-дракона, порой именуемого "Хэ Янь". |