Изменить размер шрифта - +

                                  Воды сверху; воды и снизу.
                                  Благородный муж находит утеху в друзьях.

   Аляповатые,   но   быстроходные   пиратские   суденышки   под   черными
треугольными парусами  догнали  и  окружили  надежный  купеческий  корабль
подобно стае диких псов. Рычащие твари с острыми ножами в когтистых лапах,
щелкая зубами и брызгая пеной, бросились на борт.  Защищавшихся  катайских
мореходов и монгольских стражников они рвали  и  ножами,  и  клыками  -  в
равной степени смертоносными.  Люди  доблестно  обороняли  свое  судно,  а
Оливер и его паж боевым топором и мечом разнесли великое множество  песьих
черепов. Но еще более великое множество песьеголовых пиратов текло на борт
бесконечной рекой - и набрасывалось на людей с беспредельным - и бездумным
- неистовством.
   - Что-то не нравится мне эта иллюзия, молодой господин, -  обращаясь  к
Марко, выдохнул ученый Ван, пока они совместными усилиями обрезали привязь
рыбацкой шлюпки и сбрасывали ее в пенную воду.
   Катайские мореходы сдерживали бешеных псов на скользкой от крови палубе
своего корабля, который они некогда поклялись защищать,  -  а  Поло  и  их
уцелевшие спутники тем  временем  соскальзывали  по  пеньковым  канатам  в
гребные лодчонки, прихватив с  собой  столько  провизии,  сколько  удалось
унести. Когда уже отчалили в бурное  море,  к  ним  перелетел  и  дрожащий
сфинкс.
   - Марон! - взвыл Маффео. -  Тут  нам  и  крышка!  Пропадем  мы  в  этих
скорлупках без мяса и вина! Да еще без коней! Теперь только  на  святых  и
надежда!
   - Церендибские сапфиры, подобные  бледно-голубым  звездам,  с  оттенком
свежепроцеженного индиго; ценою же сказанные сапфиры в дойную верблюдицу с
двумя  верблюжатами...  -  с  посеревшим  лицом  бормотал  Никколо   Поло,
перебирая свои вторые по значению янтарные четки.
   - Похоже, и благословенные  святые  нам  уже  не  в  подмогу.  Ибо  нас
преследуют морские драконы!  -  воскликнул  Марко,  увидев,  как  из  воды
высунулась громадная чешуйчатая голова.
   На  вид  эта  серо-зеленая  массивная  голова  была  сущим   уродством.
Выпученные красные глаза, вытянутое рыло, полная неровных клыков разинутая
пасть. Широкий, будто у кобры, капюшон служил мерзкой голове как бы фоном.
Прямо под облюбованной рачками шеей торчали две неуклюжие передние лапки с
тремя когтями - одним длинным посередине и двумя короткими по бокам.
   Голосом, подобным ревущему прибою, нелепая голова произнесла:
   - Великий Нага-хан, Басудара,  Океанский  император  морских  драконов,
шлет вам свой царственный привет. - И, будто  знойный  и  смрадный  ветер,
лица путников ожгло отвратительное дыхание твари.
   Потом дракон продолжил:
   -   Нага-хан,   Басудара,   Повелитель   Пучины,   желал   бы    узнать
местонахождение человека-дракона, порой  именуемого  "Хэ  Янь".
Быстрый переход