Изменить размер шрифта - +
 — С вами у нас будет другой разговор…

С этими словами он вышел из каюты.

Бетти подошла к койке, положила руку на лоб Клайва и с тревогой спросила:

— Вы сильно страдаете, Клайв?

— Нет, мне только очень неудобно. Если бы кто-нибудь меня развязал! Есть ли у вас нож, Хольбрук?

Билл отрицательно покачал головой.

— Хель сначала обращался со мной вполне терпимо. Но после убийства этого бедного Лэффина он велел связать меня и бросить сюда. Ему, по-видимому, удалось улизнуть от военных кораблей?

— На время, — заметил Билл.

— Впрочем, это все равно, — сказал Клайв. — Этот черт вполне может пустить «Эскуриал» ко дну.

Билл, между тем, внимательно разглядывал узлы.

— Я мог бы ослабить их, — сказал он.

И действительно, минут через десять узлы на ремнях, связывавших Клайва, были настолько ослаблены, что тот мог освободиться в любую минуту.

— Вы очень встревожены? — обратился Билл к девушке.

— Нет, не очень… Билл, я все думаю, каким бы способом мне попасть на капитанский мостик?

— Зачем? — спросил Хольбрук.

Внезапно взгляд его упал на сумочку, которую Бетти по-прежнему держала в руке.

— Неужели они не отняли ее у вас? — с радостным изумлением спросил он.

— Нет. Возьмите оружие. Я полагаю, что оно вам скоро понадобится.

Бетти открыла сумочку и вложила «Браунинг» в руку Билла. Он спрятал его под куртку.

Повернув голову, девушка увидела, что Клайв пристально смотрит на нее.

— О чем вы разговариваете там? Надеюсь, они не прикончили бедного Бенсона? Это был такой хороший слуга…

«Эскуриал» снова вошел в полосу тумана.

Вскоре на пороге каюты возник Хель.

— Милая леди, не угодно ли вам полюбоваться чудесным туманом? Нам надо с вами поближе познакомиться…

Он грубо взял Бетти под руку и повел к двери. Девушка не сопротивлялась.

Обернувшись, Хель увидел Хольбрука, который тоже двинулся вслед за ними, и крикнул:

— Стоять!

— Но меня также очень занимает этот чудесный туман, — холодно возразил Билл.

Хель замахнулся было на него, но передумал, вновь взял девушку под руку и двинулся дальше.

— Что это такое, капитан? — почти нежно спросила Бетти, указав на оптический телеграф.

Хель стал объяснять способ его применения.

— А это — компас?

Билл изумлялся хладнокровию девушки.

— Да, компас, мисс. С его помощью мы надуем этих чертей.

— А это что такое? — она указала на предмет странной формы.

— Это сирена. Она применяется в случаях, когда пароход должен дать сигнал о своем местонахождении. В тумане, например. Когда…

Девушка внезапно изо всех сил оттолкнула капитана и схватилась за рукоять сирены. Раздался оглушительный рев.

 

Глава 58

 

Хель в бешенстве подскочил к Бетти, пытаясь вырвать у нее рукоять, но девушка судорожно вцепилась в нее, и рев не умолкал.

— Вы дьявол! — прохрипел Харвей, и, наконец, справившись с Бетти, отбросил ее к Хольбруку. — Марш в каюту и молите Бога, чтобы они не обнаружили нас! Иначе вам придется узнать, что такое муки ада!

— Вот я и сделала! — прошептала Бетти, когда Билл довел ее, дрожащую, до каюты. — Я решила, что сделаю это, и сделала! Билл, они должны были услышать нас!

Как бы в ответ издалека раздался звук сирены. Через минуту с другой стороны донесся такой же звук.

Быстрый переход