Когда мы вышли на улицу, миссис Мидуэл с выражением величайшего довольства на лице прoизнесла:
– Цыгане, стало быть. Но это же прекрасно!
Ни я, ни сопровождавшие нас джентльмены не поняли причин такого воодушевления пожилoй дамы.
– Ну что же вы, мои дорогие? недоуменно обвела нас взглядом миссис Мидуэл. Цыгане в нашем случае лучшие свидетели. Они не станут щадить ничьих чувств и не связаны этикетом. Если жители Кловелли откажутся говориться с нами по душам, наверняка в таборе расскажут всю историю целиком. В подробностях.
С этим я готова была согласиться. Цыгане славились множеством черт, в том числе и словоохотливостью, которая становилась тем сильней, чем больше денег ты дашь за ответы на свои вопросы.
– Мы не можем вот так запросто идти в табор, проворчал викарий, который всей душой не одобрял нашу задумку пообщaться по душам с цыганами. Что о вас начнут говорить, мисс Бет?!
Я пожала плечами, не особенно переживая за собственную репутацию. Богатые наследницы имеют право на любые причуды, о них не рискнут злословить – скорее, начнут восторженно шептаться об очаровательной эксцентричности молодой леди. А я была даже и не наследницей – полноправной хозяйкой огромного состояния, которая распоряжается каждым шиллингом по собственному разумению.
Никто не скажет мне слова упрека. Помимо миссис Мидуэл, разумеется.
– Почему нет? пожала плечами я. Хоть какое то развлечение в здешней глуши. Пока нас не начнет рвать на части местное общество. Вряд ли они пожелают проявить хоть какое то терпение.
Жители Кловелли действительно смотрели на нас – неотрывно смотрели с восторгом и предвкушением. Мы были тем самым глотком cвежего воздуха, возможностью получить новые впечатления, которых так не хватает, если живешь в глухой провинции.
Когда мы собирались зайти в местную булочную, буквально наперерез выкатилась круглая как шар женщина лет сорока или чтo то около того с жидкими волосами морковногo цвета, собранными в тугой пучок.
– Ох, миледи! Это ведь вы – графиня Карлайл, не так ли?! – совершенно бесцеремонно заговорила со мной рыжеволосая леди, напрочь игнорируя моих спутников.
Я смерила незнакомку прохладным долгим взглядом, давая ей время осознать, насколько неуместно ее появление и она сама. На какое то мгновение показалось, будто женщине передо мной хватило этого взгляда, чтобы вспомнить, как именно следует себя вести в приличном обществе. Однако ничего подобного.
Женщина снова разразилась каким то невнятным щебетом.
– Не имею чести знать вас, обронила я с равнодушием, которое далось не слишком легко. Всегда не выносила чужой бесцеремонности.
И этот намек не достиг цели.
– О, миледи, меня зовут Эйлин Харли! Мы послали вам карточку, но я поспешила сама… – снова принялась тараторить женщина. Эйлин Харли, хозяйка безвкусного дома, что нависал над деревенькой Кловелли.
Что ж, особняк Харли отлично сочетался со своей владелицей.
– Рады знакомству, миссис Харли, прервал поток слов мистер Дарем, и его голос был холодней ледников. Если мою отстраненность бесцеремонная леди словно бы и не заметила, то вот обращение священника подействовало на нее как ушат холодной воды.
– Прошу прощения, но я – леди Харли! – оскорбленно воскликнул жена деревенского сквайра.
Разумеется, преподобный Дарем – как и все мы – был прекрасно осведомлен о титуле Харли, просто священник желал поставить на место женщину, которая это место напрочь позабыла.
Разумеется, Эйлин Харли надеялась впечатлить викария, однако у Генри Дарема имелся определенного рода иммунитет к благоговению перед титулами. Ему ли было спустя месяц общения с графиней трепетать перед женой сквайра? И ведь даже во мне молодой священник в первую очередь видит человека, а не знатную леди. |