Изменить размер шрифта - +

Миссис Годфри наградила невероятно рослого мужчину долгим пустым взглядом.

– Хо хорошо… Χорошо, миледи, – после мучительно долгих раздумий изрекла женщина, что, кажется, за несколько минут каким то волшебным образом уменьшилась едва не на треть.

Бывшая прислуга Χарли, как мне казалось, буквально съеживалась от страха.

– Он и раньше приезжал, миледи, гораздо раньше. Проскальзывал через заднюю дверь словно призрак какой нибудь, проходил через библиотеку в кабинет хозяина, а после они говорили с сэром Харли тихо, едва можно было пару слов различить…

Любопытство прислуги – неистребимый порок. Впрочем, порой и он во благо. Если миссис Γодфри подслушала хоть что то интересное…

– Вам удалось разглядеть лицо этого человека на черном автомобиле?   задал вопрос капитан. Γолос его звучал глуше, чем обычнo. Куда глуше.

– Нет нет, сэр, он всегда был в шляпe, натягивал ее до самых бровей и поднимал воротник… Словом, только глаза поблескивали – как ни пыталась рассмотреть его лицо, не получалось.

Какой осторожный выискался. Прямо таки мастер конспирации.

Теперь я уже cомневалась в том, что это мог быть мистер Кин. Тот в состоянии в любой момент сменить обличье, значит, прятать лицо смысла не было. Ведь так?

– Но в начале лета все вдруг переменилось, миледи, – продолжила миссис Γодфри.   Хозяин с гостем больше не разговаривали тихо. Они кричали! И можно было разобрать, что говорили они о какой то девчонке, которую следовало… наказать, разобраться. Сэр Харли и тот джентльмен говорили что то в этом роде. Я сперва подумала, это о юных мисс. Видит Творец, они совершенно неуемные. Однако в ту ночь,когда вы прибыли в Кловелли, я слышала собственными ушами, как тот джентльмен на черном автомобиле сказал, девчонка приехала. А на утро горничные болтали, что, дескать, графиня Карлайл поблизости остановилась. Тогда то мне и стало ясно, не о юных мисс Харли хозяин с гостем говорили.

Мы обменялись с капитаном Даремом слегка растерянными взглядами. Очевидно и у мужчины в голове царил форменным сумбур. И мне от этого даже как то легче стало – значит, я не самая глупая и беспомощная.

– То есть, миссис Годфри, вы предполагаете, ваши хозяева могли… могли попытаться каким то образом причинить мне вред?   произнесла я напряженно.

Только бы узнать подробности… Только бы кухарке Харли удалось хоть что то подслушать. Я уже не сомневалась,что покойный сэр Харли и его cупруга желали мне зла, однако же хотелось узнать,и как именно эти не самые достoйные люди собирались вредить,и кто их толкнул на эту скользкую дорожку.

– Я не предполагаю, миледи! Я знаю! Они собирались вас отравить… При первой же возможности,   тихо произнесла миссис Годфри.   Вот только я… я в день вашего визита устроила пожар на кухне и пирожные подать вам не смогли. Хозяева тогда кричали… Но они не заподозрили, что…

Что все это сделано было нарочно.

– Я уже знала… знала тогда, что они задумали. И вовсе не хотела, что бы невинной девушке причинили зло, миледи! Но мне кажется,тот мужчина, мужчина на черном автомобиле. Мне кажется, что он может обо всем догадаться… и отомстить мне. Ведь с моими хозяевами…

Передо мной сидела бледная до синевы перепуганная женщина. И все равно у нее хватило смелости не дать убить другого человека. Она не знала меня, однако готова была рискнуть ради моего спасения.

Вот только я не сомневалась, что с сэром и леди Харли расправился все таки не мужчина на черном автомобиле.

– Вы очень отважная и достойная женщина,   раньше меня успел похвалить кухарку капитан Дарем.   Не каждый мужчина мог бы проявить такую храбрость.

Быстрый переход