Изменить размер шрифта - +
И Мерси решила не сопротивляться.

— Ты, маленькая глупая идиотка. Что, черт возьми, ты здесь делаешь посреди ночи? — прошептал ей Крофт в самое ухо. Мерси замычала, и он медленно убрал руку. — Говори тише.

Мерси судорожно глотнула воздух.

— Господи, ты до смерти перепугал меня. Никогда больше не смей так выпрыгивать на меня из кустов. Ты слышишь?

— Черт побери. Ты должна спать наверху.

— Я и спала, пока не поняла, что ты отправился шляться по дому. Ты не должен болтаться по особняку Глэдстоуна посреди ночи. Тебе ведь нужна библиотека, не так ли?

— Как давно ты вышла из спальни?

Она сощурилась, стараясь рассмотреть его в темноте, но видела лишь тень.

— Не знаю. Я не смотрела на часы. Несколько минут назад, полагаю. А что?

— Просто закрой рот и делай, что тебе говорят. Возможно, у нас уже нет времени. Пошли. — Он схватил ее за руку и потащил в гущу зарослей, окружавших тропинку.

— Что ты делаешь? Что все же происходит? Она сошла с тропинки, но затем обнаружила, что уже стоит на другой. Крофт тянул ее по тропе, не обращая внимания, что ей больно идти по гравию. Она задумалась о том, как ему удается так хорошо видеть в темноте. В него, должно быть, встроен прибор ночного видения.

— Снимай халат.

— Забудь об этом. Я не обязана исполнять для тебя роль Джейн, и ты напрасно возомнил себя Тарзаном. Одного раза за ночь вполне довольно.

— Выступление Тарзана состоится немного позже. А сейчас мы будем купаться.

Он продрался через зелень, обильно покрывавшую берега бассейна, неумолимо таща за собой Мерси. И через мгновение она обнаружила, что стоит на кафельном полу, а у самых ее ног серебрится блестящая гладь воды.

— Нет уж, спасибо, — пробормотала она, вдруг понимая, что он собирался сделать. — Сегодня ночью мне совсем не хочется купаться. Я хочу, чтобы мы вернулись в наши комнаты, пока из-за тебя мы не вляпались в неприятности. Можешь ли ты представить себе, как смущена я буду, если кто-нибудь узнает, что посреди ночи ты ошивался вокруг библиотеки?

— Смущение будет твоей самой незначительной проблемой. — Его рука уже развязывала пояс ее халата. Халат упал на пол, и теперь Мерси стояла перед Крофтом совершенно обнаженная. Но это, очевидно, не пробудило в Крофте ни капли страстного желания. Он казался совершенно безразличным к ее наготе.

— В бассейн, — скомандовал он тихим угрожающим голосом. — Сейчас же.

В следующее мгновение Крофт уже расстегивал джинсы. Мерси не стала сопротивляться. Все было бесполезно. Он, наверное, был сумасшедшим, однако, как ни странно, сейчас был абсолютно серьезен. Она осторожно спрыгнула в воду. Крофт оказался рядом с ней через мгновение.

— О! — вздохнула Мерси, расслабившись в то самое мгновение, когда оказалась в воде. — Это чудесно. А что мы тут делаем, Крофт?

— Догадайся.

Она застонала.

— Я боялась этого. Это же просто маскировка, не так ли? На случай, если кто-нибудь услышал, как мы спускались по лестнице.

— Не мы. Ты. Никто не слышал, как спускался я.

— Почему же? Ты что, летел?

— Говори тише.

— Ты сердишься?

— Думаю, это именно то, что я чувствую сейчас.

Мерси кивнула.

— Когда это касается твоих искренних эмоций, я становлюсь чрезвычайно чувствительной. — Она слегка ударила ладонью по воде. — Я полагаю, что вода в бассейне должна была быть немного прохладной, а здесь тепло, как в ванне. Отлично. Хочешь, я кое-что скажу тебе? Я еще ни разу в жизни не купалась обнаженной.

Быстрый переход