- Какое?
- Я не вижу, что она выигрывает от смерти миссис Инглторп. А убийств без причин не бывает!
Я задумался.
- А не могла миссис Инглторп составить завещание в ее пользу?
Пуаро покачал головой.
- И все же миссис Инглторп могла составить такое завещание. Скажем, ее предсмертное завещание, неизвестно кто...
Мой друг так энергично запротестовал, что я осекся.
- Нет, Хастингс, у меня есть определенные соображения по поводу этого завещания. Уверяю вас, оно было не в пользу мисс Ховард.
Я поверил своему другу, хотя не понимал, как он мог говорить с такой уверенностью.
- Что ж, - сказал я со вздохом, - с мисс Ховард подозрения снимаются. Сказать по правде, я и подозревать-то ее начал благодаря вам. Помните, что вы сказали по поводу ее показаний на дознании?
- Нет, не помню. А что я сказал?
- Неужели забыли? Я еще говорил, что она и Джон вне подозрений, а вы...
- Ах да!
Пуаро немного смутился, но быстро обрел свою обычную невозмутимость.
- Кстати, Хастингс, мне нужна ваша помощь.
- В чем?
- Когда вы окажетесь наедине с Лоуренсом Кавендишем, скажите, что я просил передать ему следующее: "Найдите еще одну кофейную чашку, и все будет нормально". Ни слова меньше, ни слова больше.
- Найдите еще одну кофейную чашку, и все будет нормально? - переспросил я удивленно.
- Совершенно верно.
- Что это означает?
- А это уж догадайтесь сами. Вы знаете все факты. Итак, Хастингс, просто скажите ему эти слова и посмотрите, как он прореагирует.
- Хорошо, я скажу, хотя и не понимаю, что это значит.
Тем временем мы приехали в Тэдминстер, и Пуаро остановился около здания с вывеской "Химическая лаборатория".
Мой друг быстро выскочил из автомобиля и вошел в лабораторию. Через несколько минут он возвратился.
- Все в порядке, Хастингс.
- Что вы там делали?
- Оставил им кое-что для анализа. Я был весьма заинтригован.
- А вы не можете сказать, что именно?
- Остатки какао, которые мы обнаружили в спальне.
- Но результат этого анализа уже известен! - воскликнул я удивленно. - Доктор Бауэрстайн собственноручно сделал его, и, помнится, вы сами смеялись над предположением, что там может быть стрихнин.
- Да, анализ сделан именно Бауэрстайном, - тихо проговорил Пуаро.
- Так в чем же дело?
- Хастингс, мне бы хотелось повторить его. Пуаро замолчал, и мне больше не удалось вытянуть из него ни слова. Честно говоря, я терялся в догадках, зачем понадобился еще один анализ. Но, как бы то ни было, я верил в интуицию своего друга. А ведь еще совсем недавно мне казалось, что время его прошло, но теперь, когда невиновность Инглторпа блестяще подтвердилась, он снова стал для меня непререкаемым авторитетом.
На следующий день состоялись похороны миссис Инглторп.
В понедельник, когда я спустился к завтраку, Джон отвел меня в сторону и сообщил, что Альфред Инглторп после завтрака уезжает в Стайлз Сент-Мэри, где будет жить, пока не примет решение относительно своих дальнейших планов. |